和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > NPR News

正文

俄乌对峙持续---美德十国呼吁公民撤离乌克兰

2022-02-21来源:和谐英语

The U.S. is warning that a Russian invasion of Ukraine could happen at any moment.

美国警告称,俄罗斯随时可能入侵乌克兰。

Germany's Chancellor Olaf Scholz is in Kyiv today.

德国总理奥拉夫·肖尔茨今天在基辅。

It's the first stop in a trip that will also take him to Moscow.

这是他此次访问的第一站,之后他还将访问莫斯科。

It's the latest attempt by Western leaders to come up with some diplomatic solution that would prevent a widespread war in Eastern Europe.

这是西方领导人提出外交解决方案以防止东欧爆发大规模战争的最新尝试。

What do Ukrainians want to hear from the German chancellor today?

乌克兰人今天希望从德国总理那里听到什么?

So Ukrainians want Western leaders, including Olaf Scholz, to show some moral support, to communicate something other than panic.

乌克兰人希望包括奥拉夫·肖尔茨在内的西方领导人表现出一些道义上的支持,传达出一些不是恐慌的信息。

I mean, this weekend, more than a dozen countries, including Germany and the U.S., told their citizens to get out of Ukraine immediately.

我的意思是,这个周末,包括德国和美国在内的十多个国家告诉他们的公民立即离开乌克兰。

Many embassies, including the American Embassy, say they're planning to move at least some of their operations to Lviv in western Ukraine, from Kyiv, from the capital.

包括美国大使馆在内的许多大使馆表示,他们计划至少将部分业务从首都基辅转移到乌克兰西部的利沃夫。

Lviv is in the far west of Ukraine, and the Polish border is less than a two-hour drive away.

利沃夫位于乌克兰最西部,距离波兰边境不到两小时车程。

So it's very easy to get to NATO and European Union territory.

所以很容易到达北约和欧盟的领土。

I just spent a couple of days reporting in Lviv.

我刚在利沃夫做了几天报道。

It's this beautiful, lively city with cobblestone streets and cafes everywhere, and kids were playing in the squares.

这是一个美丽而充满活力的城市,到处都是鹅卵石街道和咖啡馆,孩子们在广场上玩耍。

And the Ukrainians I spoke to there are really disappointed that so many Western countries are telling their citizens to flee.

这么多西方国家让他们的公民逃离, 与我交谈过的乌克兰人对此感到非常失望。

A historian and tour guide I met there - her name is Ivanka Gonak - she says that this panic is just making Ukrainians feel very alone.

我在那里遇到的一位历史学家兼导游伊万卡·戈纳克,她表示这种恐慌让乌克兰人感到非常孤独。

I'm a mother of three children, and I'm a bit desperate because I don't know if Ukraine should rely on the help of international community.

我是三个孩子的母亲,我有点绝望,因为我不知道乌克兰是否应该依赖国际社会的帮助。

Each family that I know, they have their emergency backpacks.

我认识的每个家庭都有应急背包。

They feel they might need to run any moment.

他们觉得自己随时都可能需要逃跑。

And, you know, most Ukrainians, you know, they don't want to run.

而且,你知道,大多数乌克兰人不想逃跑。

Remember; they've lived with Russia as an aggressive neighbor for many years.

回想起多年来,他们一直与俄罗斯这个咄咄逼人的邻居生活在一起。

The Ukrainians I spoke to, they joke that the only locals actually running away right now are the oligarchs who flew out on their private planes.

和我交谈过的乌克兰人,他们开玩笑说现在唯一逃跑的当地人是那些坐着私人飞机的寡头。

So German Chancellor Scholz is going to meet with the Ukrainian president, Zelenskyy.

德国总理肖尔茨将会见乌克兰总统泽伦斯基。

Is that going to be tense, Joanna?

情形会很紧张吗,乔安娜?

Because many Ukrainians have not really been that pleased with how Germany has handled this crisis.

因为许多乌克兰人对德国处理这场危机的方式并不太满意。

Yeah, that's right, Rachel. The Ukrainians have not been pleased at all.

没错,瑞秋。 乌克兰人一点也不满意。

They want a much more forceful support from Germany, and the German chancellor will probably be feeling some of that tension.

他们希望从德国获得更有力的支持,而德国总理可能会感受到这种紧张。

He's expected to speak with Zelenskyy about how to stabilize the Ukrainian economy.

预计他将与泽伦斯基讨论如何稳定乌克兰经济。

And, you know, international fears have really taken a toll on Ukraine's currency, and international airlines are suspending flights to Ukraine, in part because the insurance rates are fluctuating so wildly.

而且,你知道,国际上的担忧确实对乌克兰货币造成了影响,国际航空公司暂停了飞往乌克兰的航班,部分原因是保险费率波动太大。

German media have also reported that Scholz also plans to hit this economic theme with Russia tomorrow in an attempt to get them to back off Ukraine.

德国媒体也报道说,肖尔茨也计划明天与俄罗斯讨论这个经济主题,试图让他们从乌克兰撤军。

The chancellor could say, like, look; invading Ukraine is going to crush the Russian economy.

德国总理可能会说,看; 入侵乌克兰将摧毁俄罗斯的经济。

And this is pretty tricky territory for Olaf Scholz because Germany has a business relationship with Russia.

对于奥拉夫·肖尔茨来说,这是一个相当棘手的领域,因为德国与俄罗斯有商业关系。

The big item is the Nord Stream 2 gas pipeline.

大项目是北溪2号天然气管道。

So Scholz has been cautious about what he says.

所以肖尔茨对他所说的话很谨慎。

But he has promised tough sanctions if Russia invades Ukraine, and Nord Stream 2 is definitely on the table as a sanction.

但他已承诺,如果俄罗斯入侵乌克兰,将对其实施严厉制裁,而北溪2号项目考虑会成为一项制裁措施。