牛津书虫系列《雾都孤儿》Chapter3 附中英双语文本
2013-08-15来源:和谐英语
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
3 奥利弗到伦敦去
Oliver was now officially an undertaker’s assistant.It was a good,sickly time of year,and coffins were selling well. Oliver gained a lot of experience in a short time,and was interested to see how brave some people were after a death in the family. During funerals for some rich people, for example,he saw that the people who had cried the loudest in church usually recovered the fastest afterwards.He noticed how in other wealthy families the wife or the husband often seemed quite cheerful and calm despite the recent death-just as if nothing had happened.Oliver was very surprised to see all this, and greatly admired the m for controlling their sadness so well.
奥利弗现已是棺材店老板的正式助理,这一年年景很好,疾病成灾,棺材生意兴旺。在不长的时间里他就积累了许多经验。他很有兴趣地发现有些人在家里死了人时表现得沉着勇敢。比如说,他发现在一些有钱人的葬礼上,在教堂里哭声最大的人往往都是事后恢复最快的人。他注意到,还有一些富人家,尽管刚刚死了人,但无论死者的妻子还是丈夫,都显得轻松愉快、镇定自若——好像什么都没发生过一样。奥利弗对这些感到不可理解,对他们能很好地克制悲伤不流露于外佩服极了。
He was treated badly by most of the people around him.Noah was jealous because Oliver went out to burials while he was left back in the shop,so he treated him even worse than before.Charlotte treated him badly because Noah did. And Mrs Sowerberry was his enemy because Mr Sowerberry was supposed to be his friend.
他身边的人大都待他极不好。诺厄十分妒忌奥利弗,因为他能出去参加葬礼,而自己却被留在店铺里,所以比以前更加残酷地对待他。夏洛特对他不好,是因为诺厄对他坏。索尔贝里太太跟他是对头,是因为她认为索尔贝里先生是他的朋友。
One day something happened which might seem unimportant,but which had a great effect on Oliver’s future. Noah was in a particularly bad mood one dinner-time,and so he tried to make Oliver cry by hitting him,pulling his hair,and calling him horrible names. This was all unsuccessful, so he tried personal insults.
一天,发生了一件本来看起来好像不很重要的事,可这事对奥利弗的未来却产生了很大的影响。晚餐时,诺厄的心情特别不好,他成心想弄哭奥利弗,就打他,揪他的头发,用各种坏话骂他,但这都无济于事。他便对他进行人格侮辱。
‘Workhouse, how’s your mother?’ he asked.
“济贫院,你妈妈呢?”他问道。
‘She’s dead,’replied Oliver,his face going red with emotion.
“她死了,”奥利弗回答说,由于感情激动,他的脸变红了。
Noah hoped that Oliver was going to cry, so he continued.‘What did she die of, Workhouse?’
诺厄想让奥利弗哭出来,就接着问:“她是怎么死的,济贫院?”
‘Of a broken heart, I was told.’And a tear rolled down Oliver’s cheek.
“有人告诉我她是伤心死的。”一颗泪珠从奥利弗的脸上滚落下来。
‘Why are you crying,Workhouse?’
“你怎么哭了,济贫院?”
Oliver remained silent,and Noah grew braver. ‘You know,I feel very sorry for you,Workhouse,but the truth is your mother was a wicked woman.’
奥利弗不吭声,诺厄胆子大了,更加得寸进尺:“你知道我很同情你,济贫院,但你妈妈其实是个坏女人。”
Oliver seemed suddenly to wake up. ‘What did you say?’
奥利弗好像猛一激灵。“你说什么?”
‘She was so bad it was lucky she died, or she would have ended up in prison,or hung.’
“她太坏了,所以死了倒是件好事,否则她最后会被关进监狱或处以绞刑的。”
His face bright red with anger,Oliver jumped up, seized Noah’s throat, and shook the older boy so violently that his teeth nearly fell out. The n he hit him with all his strength and knocked him to the ground.
奥利弗的脸由于气愤而涨得通红。他猛地跳了起来,一把掐住诺厄的喉咙,拼命地摇着那大孩子,差点儿把他的牙齿都摇掉了。接着,他使出全身的力气一拳将他打倒在地。
‘He’ll murder me!’screamed Noah. ‘Charlotte! Help!Oliver’s gone mad—’
“他会弄死我的!”诺厄尖声叫喊着,“夏洛特!救命!奥利弗疯了……”
Charlotte and Mrs Sowerberry ran in and screamed in horror.They took hold of Oliver and began to heat him. The n Noah got up and started to kick him from behind.When They were all tired, They forced Oliver, who was still fighting and shouting, into the cellar and locked it.