正文
经济学人下载:共和党党内提名,表演正当时
Herman Cain is Mr Gingrich’s opposite: the self-made pizza mogul and talk-show host started as an unknown and has soared in the polls by preaching “common-sense business solutions”. Tea-partiers lap up his speeches, and by general consent he “won” the first televised debate in South Carolina last month, though most of the big names were not there. Another good performer, who joined the race this week, was Rick Santorum, the former senator from Pennsylvania who failed to win re-election in 2006, in part because of his extreme social conservatism.
赫曼??凯因的情况与金里奇正相反。这位披萨大亨兼访谈节目主持人开始的时候籍籍无名,后因鼓吹“常识性业务解决方案”而获得支持,他的演讲茶党听来很受用,在大部分重量级参选人物没有参加的情况下,上个月一致通过他“赢”得了南卡罗来纳州首场电视辩论会。瑞克??桑托勒姆也于本周宣布参选,这位前宾夕法尼亚州参议员在2006年竞选连任时失败,他所持的极端社会保守主义观点是构成他落选的部分原因所在。
The field may grow again. Popular governors such as Mitch Daniels of Indiana, Haley Barbour of Mississippi, Chris Christie of New Jersey and Rick Perry of Texas chose not to run when Mr Obama looked unbeatable. If that changes, so might the calculations of some of them—and of other Republican heavyweights such as New York’s former mayor, Rudy Giuliani. The race has only started.
也许还会有更多的共和党人参加提名选举。由于奥巴马看似不可战胜,诸如印第安纳州州长米奇??丹尼尔斯,密西西比州州长巴博,新泽西州州长克里斯蒂,德克萨斯州州长瑞克??派瑞这些颇受追捧的州长并未参加提名选举。如果情况有所改变的话,那么上述这些人-还有像是前纽约市长朱利安尼这样的共和党重量级人物都可能参选。竞选这才拉开序幕,各位还请拭目以待。
- 上一篇
- 下一篇