正文
经济学人下载:逐步加速 特斯拉将打入大众市场(上)
Bussiness
商业
Tesla: Revving up, a bit
特斯拉:逐步加速
The electric car manufacturer increases deliveries.
特斯拉公司扩大生产。
ELON MUSK, a Silicon Valley entrepreneur, has had two bits of good news recently about his various bets on new technology.
近日,硅谷企业家ELON MUSK投资的各种新技术中有两个好消息。
SpaceX, his privately-held launch company, last month became the first successfully to reuse a rocket to put a satellite into orbit.
他的私人火箭发射公司——太空探索技术公司(SpaceX)——上个月成为第一个成功利用回收火箭并将其再次发射的公司。
And this week Tesla, his electric-car manufacturer, at last hit its production targets.
而本周,他的电动汽车制造公司特斯拉(Tesla)在最后关头达到了其生产目标。
Some analysts doubted Tesla would meet its goals after a series of production difficulties.
鉴于一系列生产困难,一些分析师不认为特斯拉可以实现其目标。
But the carmaker said first-quarter deliveries were just over 25,000 vehicles, a record for the firm and a 69% increase over the same period in 2016.
但汽车制造商表示,第一季度交货量为2.5万辆,同比增长69%,创历史新高。
Some 13,450 were its sleek Model S saloons and about 11,550 were the firm's new SUV, the Model X.
其中约13,450辆是S型轿车,约11550辆是该公司的新SUV—X系列。
This puts Tesla on track to produce the 50,000 vehicles it has promised to make in the first half of this year.
这使得特斯拉公司有望生产5万辆车——这也是他们今年上半年的目标。
That is good progress.
这是一个好兆头。
But Tesla is going to have to crank production up by an awful lot more to make the 500,000 cars a year which Mr Musk wants to see pouring off the production line by 2018, let alone the 1m intended for just two years later.
但特斯拉公司必须要提高产量,Musk先生期望在2018年完成50万辆的生产,这还远远不够,他想要的是在2年后达到100万辆。
To reach those volumes, Tesla is counting on its forthcoming Model 3.
为了实现目标,特斯拉主打即将推出的3系车。
Priced at around $35,000, the new car will cost around half that of the other two models.
价格在35000美元左右,花费仅为其他两个系列的一半。
Due to begin production later this year, the Model 3 is supposed to take Tesla into the mass market, where it will face stiff competition from plug-in vehicles produced by existing mass manufacturers, including GM, Nissan and BMW.
随着年末3系列的投产,特斯拉公司将打入大众市场,与通用、尼桑和宝马三大老牌生产商展开激烈的竞争。