和谐英语

VOA常速英语:Big Challenges Await New US Defense Team in 2017(翻译)

2016-12-29来源:VOA
On the cusp of 2017,the U.S. is still involved in wars against Islamic extremists in Afghanistan and Islamic State militants in Iraq and Syria.
即将步入2017年,美国依然战事缠身,与阿富汗的“伊斯兰国”极端分子、伊拉克和叙利亚的“伊斯兰国”武装分子作斗争。

The tactical fight against Islamic State militants is slowly progressing,but it is unclear yet how involved the incoming Trump administration will be in resolving the Syrian crisis.
目前,与“伊斯兰国”武装分子的战术对抗缓慢进行,目前尚不清楚即将上任的特朗普政府将如何解决叙利亚危机。

“In Syria, we have really no strategy for ending the civil war.Mr. Trump implicitly may be willing to let President Assad win the war,but I’m not sure that’s really a viable way forward because Assad has so much blood on his hands.”
“我们尚未制定终结叙利亚内战的计划。特朗普先生曾暗示,他或有意让阿萨德政权赢得内战,但我不太确定是否能达到这一结果,因为阿萨德的双手沾满了鲜血。”

The war for Afghanistan is in its 15th year.International troops have drawn down from about 140,000 in 2011 to fewer than 15,000 troops today,and defense expert Michael O’Hanlon says the new U.S. defense team might want to consider increasing international troop numbers in the short term.
阿富汗战争如今已是第15个年头。国际部队数量已从2011年的14万缩减为如今的1.5万,迈克尔.奥汉隆表示,新任美国国防团队可能想在短期内增加国际部队数量。

“There’s no reason we have to avoid doing a little more if that helps take some of the pressure off the Afghan military and police.It gives them a little more time to build themselves up to recover from the huge losses they’ve been taking.”
没理由不去展开行动,可能多采取一些行动就能减轻阿富汗军队和警方的压力,这样他们就多一些时间提振信心,并从巨大损失中恢复元气。”

But while the U.S. has been fighting extremism across the globe,major powers Russia and China have been modernizing their military forces.
不过,当美国着力打击全球极端主义时,另两大强国——俄罗斯与中国却在进行军队现代化建设。

“Because we’ve been so focused on prosecuting operations against ISIS, stabilizing Afghanistan and Iraq,and because we’ve been living under the constraints of the Budget Control Act since 2012,we haven’t been able to buy the modern equipment that it takes to counter these new capabilities that countries like Russia and China are fielding.”
“因为一直以来,我们专注于打击‘伊斯兰国’的行动,以及实现阿富汗和伊拉克地区的稳定,同时我们自2012年以来,就一直受到《预算控制法案》的限制,所以没有能力购买中俄等国打造新型军事力量所采用的现代武器装备。”

Trump in his stump speeches has been promising a military buildup.“We have the greatest people in the world in our military.We are going to rebuild our depleted military, and we’re going to finally take care of our great, great veterans.”
特朗普在其竞选演说中承诺建设美国军队。“我们的军人是世界上最伟大的军人。我们要重建我们亟待加强的军队,最后我们还要照顾好我们伟大的退伍军人。”

Ochmanek says the U.S. needs to spend its money on things like cruise missiles and air-to-air missiles.Because he says, those are the things that can give the military more leverage to deter threats.
奥赫曼内克称美国需将经费用在巡航导弹、空对空导弹上。他表示,这些东西才能给美军对抗恐怖主义等威胁增加砝码。

Carla Babb, VOA News, the Pentagon.
VOA新闻,卡拉.巴布于五角大楼为您播报。