和谐英语

VOA常速英语:研究:喝咖啡可以延年益寿

2017-07-24来源:和谐英语
For 20 years, this coffee lab has sourced, tested and supplied beans to customers.During that time, there have been contradictory studies about coffee’s impact on people’s health.
20年来,这个咖啡实验室为顾客采购,测试并供应咖啡豆。在这段时间里,关于咖啡对人们健康的影响的研究一直存在矛盾。

Now researchers form the International Agency for Research and Cancer and the Imperial College London,have discovered that coffee consumption is associated with the reduced risk of death,especially from circulatory and digest of track diseases.
现在,国际癌症研究机构和帝国理工学院的研究人员发现,咖啡的消耗与减少死亡的风险有关,尤其有益于循环疾病和消化道疾病。

We found the same results in 10 European countries,and saw different type of coffee consumed from the Espresso to the Norwegian filter coffee.Coffee came out as an associate with a reduced modality in this different populations.
我们在10个欧洲国家中发现了同样的结果,而且我们看到了不同类型的咖啡,从意大利浓咖啡到挪威过滤咖啡的消费情况。咖啡在这种不同的人群中作为一种递减的方式出现。

Men who drank at least 3 cups a day are 18% less likely to die than non-coffee drinkers, for women, it was 7%.
每天喝至少3杯咖啡的男性比不喝咖啡的人死亡的可能性降低18%。对女性来说,是7%。

Steven Hurst works for a coffee company.
Steven Hurst在一家咖啡公司工作。

I don’t know why, going back some years, the coffee had negative connotations.So I’m very pleased to the plain field being levelled that to a little bit.
我不知道为什么,就在几年前,人们总对咖啡作负面联想。所以,我很高兴看到咖啡被“平反”了。

But experts say a number of key factors are not considered in the reports.They point out for example that people who are not healthy are not part of the study.And that coffee drinkers may just be healthier to begin with.
但是专家说报告中没有考虑到一些关键因素。例如,他们指出身体不健康的人没有参加研究,所以不排除喝咖啡的人本来就更健康这点。

Deborah Block, VOA, Washington.
Deborah Block,美国之音,华盛顿。