和谐英语

VOA常速英语:Strengthening the JCPOA

2017-10-23来源:和谐英语

The President, in consultation with the Secretary of State,determined the Administration is unable to certify under a domestic law that the benefits Iran receives from the nuclear deal known as the Joint Comprehensive Plan of Action, or JCPOA,are “proportionate” to the measures Iran has taken.
美国总统与国务卿进行协商决定,政府不能根据国内法证明伊朗从关于伊朗核计划全面协议(JCPOA)中获得的利益与伊朗采取的措施是“相称的”。

After completing a review of U.S. policy toward Iran, President Donald Trump announced on October 13th that he “cannot and will not make this certification.”
在完成美国对伊朗政策的审查后,总统唐纳德·特朗普10月13日宣称他“不能也不会做出证明。”

He also cited the Iranian regime’s destabilizing activity including support for terrorist proxies in the Middle East;its financing of terrorism around the world; and its ballistic missile program as part of the totality of concerns he has with the Iranian regime.
他还提及伊朗政权破坏稳定的活动,包括支持中东地区的恐怖主义代理人;为世界范围内的恐怖主义提供资金支持;以及伊朗的弹道导弹计划,这是他对伊朗政权关注的一部分。

The refusal by President Trump to make the certification under the Iran Nuclear Agreement Review Act of 2015 does not mean that the United States has withdrawn from the deal. It means that the Administration will work closely with Congress and international partners to address what President Trump calls the JCPOA’s “many serious flaws:”
根据2015年核协议审查法案,总统特朗普拒绝作证明并不意味着美国要退出该协议。它意味着美国政府将与国会和国际伙伴密切合作来解决特朗普所说的关于伊朗核计划全面协议中的“许多严重缺陷:”

“So that the Iranian regime can never threaten the world with nuclear weapons.These include the deal’s sunset clauses that, in just a few years, will eliminate key restrictions on Iran’s nuclear program.The flaws in the deal also include insufficient enforcement and near total silence on Iran’s missile programs.”
“这样做是为了使伊朗政权永远不能用核武器威胁世界。这些缺陷包括协议的“日落条款”,即将在短短几年内,消除对伊朗核计划的关键限制。协议中的缺陷还包括对伊朗导弹计划执行不足和近乎完全沉默。

Congress has already begun the work to address these problems, President Trump said:“As we have seen in North Korea, the longer we ignore a threat, the worse that threat becomes. It is why we are determined that the world’s leading sponsor of terrorism [Iran] will never obtain nuclear weapons.”
国会已经开始着手解决这些问题,特朗普总统说:“就像我们在朝鲜看到的那样,我们忽视威胁的时间越长,威胁就会变得越严重。这就是为什么我们决定世界上恐怖主义赞助者的领导力量(伊朗)将再也不会获得核武器。”

President Trump expressed the hope that new U.S. measures directed at the Iranian regime -- including new sanctions against Iran’s Islamic Revolutionary Guard Corps pursuant to a counter terrorism authority -- will compel Iran “to reevaluate its pursuit of terror at the expense of its people…[and] will help bring about a future of peace, stability and prosperity in the Middle East.”
总统特朗普表示希望美国采取针对伊朗政权的新举措——包括根据反恐机构,对伊朗的伊斯兰革命卫队实施新制裁——将迫使伊朗“重新评估其对恐怖主义的支持,这是以牺牲本国人民的利益为代价…并将有助于为中东带来一个和平、稳定和繁荣的未来。”