正文
VOA常速英语:Safest Spot to Survive Doomsday? Middle of Nowhere, USA
The middle of nowhere, that’s the most accurate description for this spot in South Dakota.The nearest town is 30 minutes away.There is no mobile connectivity, just a dirt road and one signpost, it’s a different story underground though.
茫茫荒野,这是南达科他州这个地点最准确的描述。离这儿最近的城镇也要30分钟路程。手机连不上网,只有一条泥土路,一个路标,但地下倒是别有一番风景。
Right now, all framing is done, so what we’re doing is we’re putting on the paneling which finished it off.We started as you can see, each one is gonna be cut to conform to the radius of the concrete.Scott Robertson works for VIVOS, the company that owns the bunkers.
现在,所有的框架都做好了,我们现在要把也已经完成了的镶板装进去。你们可以看到,我们这就开始,每一个都将被切割以符合混凝土的半径。Scott Robertson是VIVOS的员工,该公司拥有这个掩体。
Robert Visino is the CEO. So this is an 18 square mile property.There’s 575 for military bunkers on the south side of the property and on the north side there’s another 275.Security assistance funding and pending deliveries will be frozen but not cancelled,as we continue to hope Pakistan will take the decisive action against terrorist and militant groups that we seek.We do not intend to reprogram any funds at this time.
Robert Visino是首席执行官。所以这是一个18平方英里的房产。在南面有575个军事掩体,北边有275个。安全援助资金和等待交付的物品将被冻结,但不会被取消,因为我们仍然希望巴基斯坦采取果断行动打击我们寻找的恐怖分子和激进分子组织。这次我们不打算重新调整任何款项。
The bunkers are on an army base built during World War Two and were used to store bombs and munitions until the base closed in 1967,so they were built to be durable and Vicino guarantees the covering doesn’t let radiation pass through and the best news,there is enough space for a big family if they can pay the price 25,000 dollars to have a bunker of their own.The model bunker has four bedrooms, a kitchen, a little movie theatre and even a small farm.the Taliban and the Haqqani Network continue to find sanctuary inside Pakistan as they plot to destabilize Afghanistan and also attack U.S. and allied personnel.“
掩体是在二战期间建造的军事基地,用来存放炸弹和弹药直到基地在1967关闭。所以他们都非常耐用,Vicino还保证,这里覆盖着的地方不会让辐射通过。有个好消息是,这里足够一个大家庭使用,如果他们能支付2万5000美元的价格,他们就能拥有一个自己的掩体。这个模型掩体有四间卧室,一个厨房,一个小电影院,甚至一个小农场。塔利班和哈卡尼网络继续在巴基斯坦寻找避难所,因为他们密谋破坏阿富汗稳定,袭击美国和盟军人员。”
A greenhouse, we grow food in here and we can also have fish in here, that’s called aquaponics.Vicino is pretty confident, this former US military base is a safe spot, it’s far from the ocean so a tsunami is unlikely.And South Dakota isn’t on the list for probable nuclear bomb targets.It even has the potential to be city of the future, about 10,000 people will be able to hide in these bunkers so in case of disaster,the only thing you need to do is to get to this remote part of the United States in time, find the right hill and quickly lock yourself inside.
一个温室,我们在这里种植食物,我们也可以在这里吃鱼。这就是所谓的水培技术。Vicino很自信。这个前美国军事基地是一个安全地点。因为离海洋很远,所以海啸不太可能发生。南达科他州也不在可能被核武器袭击的名单上。它甚至有可能成为未来之城,大约有1万人能够藏身于这些掩体中,所以,万一发生灾难,你唯一需要做的就是及时赶到美国的偏远地区,找到合适的山头,然后迅速把自己锁在里头。
Lesya Bakalets and more, VOA News, South Dakota.But now, said spokesperson Nauert, it is time for "Pakistan to deny safe haven or lawfully detain those terrorists and militants who threaten U.S. interests."U.S. civilian assistance programs in Pakistan are not included in the suspension.Pakistan remains an important country in the region and in the world, and has historically been a vital partner for the U.S.The United States remains committed to the development of Pakistan as a stable and prosperous democracy,at peace with itself and its neighbors.
美国之音新闻,Lesya Bakalets等,南达科他州报道。但目前,发言人诺尔特表示,“巴基斯坦是时候拒绝庇护或合法拘留威胁美国利益的恐怖分子和激进分子。”在巴基斯坦的美国平民援助计划不包含在此次暂停援助的范围之内。巴基斯坦仍然是该地区和世界上的重要国家,在历史上是美国的重要伙伴。美国仍致力于使巴基斯坦发展成为一个稳定、繁荣的民主国家,不仅在国内实现和平,还能与邻国和平共处。
The United States stands ready to work with Pakistan in combatting all terrorists without distinction,and hopes to be able to renew and deepen its bilateral security relationship when Pakistan demonstrates its willingness to aggressively confront the Afghan Taliban, the Haqqani Network,and other terrorist and militant groups that operate from within the country.
美国准备与巴基斯坦合作打击所有恐怖分子,希望能重建并加深双边安全关系,当巴基斯坦积极对抗来自本国内部的阿富汗塔利班、哈卡尼网络、其他恐怖分子和激进分子时。
相关文章
- VOA常速英语:日增20万确诊病例,印度疫情失控
- VOA常速英语:美国驱逐10名俄罗斯外交官
- VOA常速英语:US Marks One Year of Pandemic Shutdown with Hope, Concern
- VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package
- VOA常速英语:What Is Clubhouse and Why Did It Get So Popular?
- VOA常速英语:Thermal Water Helps Recovering COVID Patients
- VOA常速英语:Deadly Drug Overdoses Epidemic Rages On
- VOA常速英语:International Women’s Day Marks Year of Increased Hardships for Women Worldwide
- VOA常速英语:US States Relax Restrictions, Health Officials Warn Against It
- VOA常速英语:Virginia Starts Reopening Schools for In-Person Learning