和谐英语

VOA常速英语:Rising Water in Paris Prompts Authorities to Take Preventative Action Amid Heavy Rain

2018-01-28来源:和谐英语

The River Seine is rising, heavy rains pounded Paris and as with Wednesday the water level had swelled more than five meters.
塞纳河水位上涨。暴雨对巴黎的连续重击,导致当周三时,水位已经涨到了五米高。

We are almost at the point of a natural catastrophe which reminds us of the flood in 1910.He’s referring to the great flood of Paris in which water levels rose more than eight meters causing thousands of Parisians to flee the low-lying areas of the city.
我们简直就要面临一场自然灾害了,这让我想起了1910年的洪水。他指的就是那场发生在巴黎的巨大的洪水,水面飙升到八米多高,使得成千上万的巴黎人逃离城市的低洼地区。

Forecast this year predict a rise in the Seine of closer to 6 meters, similar to storm surge levels from 2016.
今年的天气预报预测塞纳河的水位将会接近6米,与2016年那年因暴风雨而激增的水位有得一拼。

We have been here 2 years ago, we actually went in a battle motion, looked at all the sites in the bridges and it was right after that big flood and we could see the feet of the Zouave at that time so we wanted to come and see what it looks like.It’s up to, it’s like his waist now so it’s amazing to see the flooding.
我们两年前来过,我们可以说是在灾害现场,目睹了当时的大桥,当时水位是在桥下那个法国步兵的脚附近。所以我们这次也是来看看这回是个什么样,看起来水位已经上升到步兵的腰附近了,所以这次的洪水真的是很惊人。

Several people died from the 2016 flood.The famous Louvre Museum moves scores of artworks that year in the water damage, the city cost about a billion euros.
在2016年的洪水有多人丧生,著名的巴黎卢浮宫在水灾中搬离了二十多件艺术品,整个城市花了大概十亿欧元。

While a six meter rise in the Seine is well below the level where would pose a danger to area residents, local authorities are playing it safe.
塞纳河六米高的水位,已经很接近对附近居民可能造成危险的水位高度了,当地官员正在寻求安全的方案。

Various officials are looking into the forecast for Saturday of around 6 meters, maybe 6.1 and will make the appropriate decisions then.
多名负责人正在查看周六的天气预报,说水位可能会涨到6米或6.1米,我们到时会做出合适的决议。

That might mean, for example, for transportation, notably for the SNCF (Societe National des Chemins de Fer), some additional rail suspensions.It could also mean but this is absolutely not the case this time, that parts of the roads could be affected.
这可能意味着,比如说,交通问题,尤其是对法国国家铁路来说,可能会有计划外的停运。虽然这不是这次的重点,但也有可能意味着,一些陆路路段也会遭到影响。

Firefighters have begun evacuating houseboats and authorities closed several rail stations serving tourist destinations like the Eiffel Tower and the Musee d’Orsay.
消防员已经对船屋进行了疏散,而且有关负责人也已经关闭了运送游客到景区的铁路站点,比如去往埃菲尔铁塔和奥赛美术馆的铁路。

Arash Arabasadi, VOA News.
美国之音新闻,Arash Arabasadi报道。