正文
VOA常速英语:Georgia Coffee Shop ’Place Want to Reach Out to Each Other’
Reflecting the true heart of diversity,this coffee shop represents a safe haven for new Americans given refugees a chance to build new lives and thrive in community is very different from the ones they left behind.
这个咖啡馆反映了多样性的真正核心,它代表了一个为新美国人提供的安全的避风港,给了难民一个在社区中建立新生活和繁荣的机会,和以往总是被遗忘和忽视不同。
Founder Kitty Murray says she wanted to create a space where people feel welcome.I think people want to reach out to each other if they’re given an environment where it’s safe and where they can do it.And you know it’s safe and it tastes good and it smells good and you know it’s comfortable then people rise to that challenge and so yes,we’ve had people from all different religions and countries and there’s a lot of cultural differences but because of this base value of welcome,we find that what that really does is it enriches us rather than challenges us.
创始人凯蒂·莫里说她想创造一个让人们感到受欢迎的空间。我认为人们想要相互接触,如果他们被给予一个安全的环境,他们就可以做到。你知道它是安全的,有好吃的,闻起来也好,你知道,感觉很舒服,所以人们愿意迎接这种挑战。没错,我们有不同的宗教和国家的人,有很多的文化差异,而正是因为这个最最基本的价值,我们发现,与其说是挑战,不如说这确实丰富了我们。
The idea has expanded since the company first started with just one red coffee truck and it has been a great opportunity,says Murray to truly experience Clarkson’s diversity.I’ve learned so much about other cultures and there’s so much beauty in them and we miss out when we don’t know those people,we just put them into a box and label them.
这一想法已经被扩大了,自从该公司从一辆红色的咖啡车白手起家之后。这是一个很好的机会,默里说,真正体验克拉克森的多样性。我学到了很多关于其他文化的东西,其中有太多的美,我们之前忽略了他们,因为我们根本不了解他们,我们只是把他们放进一个盒子里,然后给他们贴标签。
Ahmad Alzoukani started working at the Refuge Coffee since 2015, two months after arriving in the US from Syria.I went through the Borglum which like a year job training, development skills which gave me a lot of experience to change,too many things and learn the system here and then a year later when I finished the Borglum I started to work for them and gave my experience to the others.
Ahmad Alzoukani自2015年起开始在避难所咖啡工作,那是他从叙利亚来到美国的两个月后。我经历了一年的博格勒工作培训,开发技能,给了我很多的经验和改变。发生了太多的事情了,我要学习这里的制度,然后一年后,当我完成了博格勒培训后,我开始为他们工作,同时我也把我的经验传授给别人。
Helping others gives new Americans the confidence and courage to do more, says Lion Shombana who came here from the Democratic Republic of Congo.I’m very glad so that I can try myself as refugees in this country.I’m very happy to help other refugees to improve their work skills and their language skill and then it makes me to feel very happy than before.With 60 languages and 148 nationalities represented in Clarkston, Refuge Coffee has become an integral part of the community,attracting people from all walks of life to come together and share stories from all over the world.
来自刚果民主共和国的Lion Shombana说,帮助别人给了新一代美国人更多的信心和勇气去做更多的事情。我很高兴我能在这个国家避难。我很高兴能帮助其他难民提高工作技能和语言技能,这让我感到非常高兴。在克拉克斯顿,有60种语言和148个民族,“避难所咖啡”已经成为社区的一个组成部分,吸引各行各业的人们聚集在一起,分享来自世界各地的故事。
Saleh Damiger, VOA, Clarkston, Georgia.
萨利赫·达格尼,美国之音,克拉克斯顿,格鲁吉亚。
相关文章
- VOA常速英语:日增20万确诊病例,印度疫情失控
- VOA常速英语:美国驱逐10名俄罗斯外交官
- VOA常速英语:US Marks One Year of Pandemic Shutdown with Hope, Concern
- VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package
- VOA常速英语:What Is Clubhouse and Why Did It Get So Popular?
- VOA常速英语:Thermal Water Helps Recovering COVID Patients
- VOA常速英语:Deadly Drug Overdoses Epidemic Rages On
- VOA常速英语:International Women’s Day Marks Year of Increased Hardships for Women Worldwide
- VOA常速英语:US States Relax Restrictions, Health Officials Warn Against It
- VOA常速英语:Virginia Starts Reopening Schools for In-Person Learning