和谐英语

VOA常速英语:In Haley, Trump Loses a Conventional GOP Foreign Policy Voice

2018-10-15来源:和谐英语

Nikki Haley’s departure means the loss of a conventional Republican Foreign policy voice in a White House that at times has seen anything but conventional.It has been an honor of a lifetime.We’ll miss you, will be speaking all the time but we will miss you nevertheless and you have done a fantastic job.
妮基·黑利的离开意味着共和党传统外交政策话语权的丧失, 有时候在白宫什么都能看到,除了传统。这是我一生的荣誉。我们会想念你,我们会一直这么说,但我们还是会想念你,你做得很好。
As UN ambassador Haley was a vocal defender of some of Donald Trump’s most controversial policies including his decision to move the US Embassy from Tel Aviv to Jerusalem,cut aid to Palestinian leaders in refugees and withdraw from the UN Human Rights Council.But Haley at times diverged from the president.She is an outspoken critic of Russia and that created friction with the president and she is a supporter of free trade.
在担任联合国大使期间,黑利直言支持唐纳德.特朗普一些最具争议的政策,包括他决定将美国大使馆从特拉维夫迁至耶路撒冷、削减对巴勒斯坦领导人的难民援助,以及退出联合国人权理事会 (UN Human Rights Council)。但黑利有时与总统意见相左。她直言不讳地批评俄罗斯,这引起了与总统的摩擦,她还是自由贸易的支持者。
But on Tuesday there appeared to be no ill will between the two.I will say this for all of you that are gonna ask about 2020. No, I’m not running for 2020.I can promise you what I’ll be doing is campaigning for this one.Even without Haley, analysts say there are still several like-minded foreign policy voices in the Trump administration including Secretary of State Mike Pompeo and National Security Adviser John Bolton.
但在周二的时候,两人似乎毫无恶意。我想对所有要问2020年问题的人说:不,我没要竞选2020年的总统。我可以向你保证,我要做的只是为这位(指特朗普)造势。分析人士说,即使没有黑利,特朗普政府中仍有一些志同道合的外交政策声音,包括国务卿迈克·蓬佩奥和国家安全顾问约翰博尔顿。
I think that’s Ambassador Boltan as national security adviser and Secretary Pompeo as secretary of state viewed foreign policy of the United States and our approach to the United Nations very similarly to the way that Ambassador Haley does and so I expect her to be a great deal of continuity.In a White House that’s been marked by frequent high-level staff departures Haley outlasted nearly every single foreign policy official. It’s not clear though what effect all the turbulence will have.
我认为这是国家安全顾问和秘书博尔顿,国务卿蓬佩奥认为的美国外交政策, 我们的方法和联合国大使黑利的方法非常相似, 所以我期望她的政策有很大的连续性。在白宫,高层工作人员离开的非常频繁,黑利在被标记的名单中,但她其任期几乎超过了每一位外交政策官员。目前还不清楚这些动荡会产生什么影响。
We have three national security advisers already for example, that kind of turnover make it hard to have a coherent policy.I think this president makes it doubly hard to have a coherent policy because he just seems to change his mind a lot and swing pretty radically from one side to the other.At the age of 46, most observers agree Haley is probably not leaving the national political scene for good.
例如,我们已经有三名国家安全顾问,这种人员流动使得很难制定出一个连贯的政策。我认为,这位总统让制定一项连贯的政策变得加倍困难,因为他似乎总在改变想法,从一个立场彻底转向另一个立场。大多数观察家认为46岁的黑利可能不会永远离开国家政治舞台。
Bill Gallo, VOA News, Washington.
美国之音新闻,比尔·加洛华盛顿报道。