和谐英语

VOA常速英语:Marvel Superheroes and American Pop Culture

2018-11-22来源:和谐英语

From the outside of the Museum of pop culture in Seattle has been likened to a smashed electric guitar,attributed to legendary rock guitarist Jimi Hendrix.
西雅图流行文化博物馆外观看上去如同一把摔烂的电吉他,这是为了致敬传奇的摇滚明星吉米·亨德里克斯。

The noNPRofit museum, founded in 2000 by Microsoft co-founder Paul Allen, is dedicated to all things pop culture,from fantasy and horror movies to comic books and video games.
这个非营利性的博物馆由微软的联合创始人保罗·艾伦创建于2000年,致力于流行文化,从奇幻和恐怖电影到漫画书与电子游戏。

The museum’s motto is to explore and support creative works that shape and inspire our lives.
博物馆的宗旨是探索并支持塑造、激励我们生活的创意作品。

Among those works, comic books, an exhibition called Marvel Universe of Superheroes is dedicated to the history of comic books,and a man who among others turned ideas and thoughts into sketches and fun cartoons on paper, Marvel Comics legend, Stan Lee,who died at the age of 95 on November 12th.
在这些作品、漫画书中,一个叫做漫威超级英雄宇宙的展馆致力于漫画书的历史,而漫画传奇人物斯坦·李将人们的点子和想法转化成纸面上的草图和有趣的卡通动画,他逝世于11月12日,享年95岁。

I think without question though for many people come to the exhibition, spider-man is tops.
毫无疑问,虽然很多人来参观展览,主要的还是为了蜘蛛侠。

Spider-man, Spider-man it’s kind of a special superhero, because Brock got to deal with this family and he’s much more relatable,especially for young readers who have their own problems living a teenager’s life.
蜘蛛侠是一个特别的超级英雄,因为Brock需要处理家庭事务,他相关性更强,尤其是对于那些在青少年生活中有问题的年轻读者。

He’s less serious.So, he he’s always making jokes and quips and he’s teasing the villains even as he’s fighting them, so it’s very it’s very accessible done.
他没那么严肃。他总是开玩笑、讽刺、取笑恶霸,甚至在和他们作战时也是如此,所以蜘蛛侠是非常容易接近的。

Based on the same principle, relatability and approachability,another comic book character Miss Marvel was created though she didn’t meet the readers until 2016.
基于相同的原则,即相关性和可接近性,另外一个漫画人物漫威小姐也诞生了,尽管她直到2016年才与读者见面。

So Miss Marvel is a 16 years’ old, Pakistani American, teenager, sort of like spider-man.She’s trying to balance her home life with her secret identity as a superhero.
漫威小姐16岁,是巴基斯坦裔美国人,青少年,有点类似于蜘蛛侠。她试着平衡家庭生活和她超级英雄的秘密身份。

But the comic also draws in how she has to deal with, how she’s perceived as a Muslim American,and how she’s sort of fighting against certain stereotypes.
但是,漫画中也刻画了她如何处理穆斯林美国人的身份、她对此的感受,以及她如何与某些刻板的人物形象作斗争。

Brooks expect admits that picking show pieces for the exhibition was no easy task.
Brooks承认为展览挑选展品并非易事。

So although this is the largest exhibition we’ve ever done, it’s about 3,000 square meters.Still marvel 80 years, there are literally thousands of superheroes in the Marvel Pantheon.
所以尽管这是我们举办过的最大的展览,大约占地3000平方米。漫威有80年的历史,漫威超级英国团体神战队有数千名超级英雄。

So it’s not like we could tell every one of those stories.
我们不可能把每个故事都讲出来。

We had to be a little selective, pick and choose, talk about some of the classics,also make room for some of the newcomers and some of the interesting stories that have happened in the 21st century.
我们必须有点选择性,挑一挑、选一选,讲讲经典的故事,也给新人和当代发生的有趣的故事腾出空间。

We know we can’t cover it all, but we want to give people a taste,get them get them into it and then send them out to explore more Marvel.
我们知道我们无法涵盖所有,但是我们想让人们体验一下,让他们进入到漫威世界,让他们探索更大的漫威世界。

And though these hand-drawn characters may be made up,their influence on everyday life and stories about real-life issues continue to attract fans around the world.
尽管这些手绘人物是虚构的,但他们对于人们日常生活的影响和关于现实生活的故事却持续地吸引着全世界的粉丝。

Natasha Mozgovaya in Seattle Washington.
Natasha Mozgovaya华盛顿西雅图 报道。

I’m Anna Rice VOA News.
美国之音新闻,Anna Rice叙述。