正文
VOA常速英语:Anti-Migrant Protest in Belgium Turns Violent
Thousands of demonstrators marched outside major EU institutions in Brussels to protest the UN agreement setting up a common framework on the management of international migration flows.
数千名示威者在位于布鲁塞尔的欧盟主要机构外游行,抗议联合国关于建立管理国际移民流动共同框架的协议。
Sunday’s protests in Brussels turned violent as demonstrators clashed with police.
周日布鲁塞尔的抗议活动演变成暴力事件,示威者与警方发生冲突。
Some protesters say migrants from the Middle East, North Africa and Asia benefit from the social services that Europeans work hard to support.
一些抗议者说,来自中东、北非和亚洲的移民,受益于欧洲人努力维持的社会服务。
We need to work until we are 67 years old, it’s not normal.And they throw the money for the immigrants who will not serve our country, then they don’t respect our country.So why we do need to pay them?
我们需要工作到67岁,这根本就不合理。他们把钱扔给那些不愿为国家服务的移民,他们也不尊重我们的国家。那我们为什么要付钱给他们呢?
Others don’t like what they see as the changing face of their country.
其他人表示不喜欢看到的国家面貌格局发生的这种改变。
The Europe is dead because of politics,because of the European Union and this Commission building that sign this comeback contract for the immigration that means that the European people will be dead in our home, so now we want our home back.
欧洲在政治方面毫无生气,由于欧盟和这里签署了移民问题契约,这意味着欧洲人民将一直待在我们的家中,现在我们要夺回我们的家园。
The United States and several other countries have formally notified the UN of their decision to pull out of the process.
美国和其他几个国家已经正式通知联合国,他们决定退出这一进程。
More and more countries in Europe have clamped down on migration in recent years, but some people see it as Racism.
近年来,越来越多的欧洲国家限制了移民,但有些人将其视为种族主义。
Protesters from all over Italy gathered in Rome Saturday to condemn discrimination against migrants.
周六,来自意大利各地的抗议者聚集在罗马,谴责对移民的歧视。
These last legislative choices in Italy generate more discrimination, distress and difficulties.
在意大利,这些立法选择造成了更多的歧视、痛苦和困难。
We believe that we can share our existence with all those who share this project of a better life, better life for this world whatever their color or origin.
我们相信,我们可以与其共享这一美好生活计划,享受这个世界所创造更美好的生活,无论他们的肤色或出身如何。
Pope Francis on Sunday expressed support for the UN Agreement.Last week in Marrakech Morocco, the Global Compact for safe orderly and regular migration was approved which aims to be a reference framework for the whole international community.
教皇弗朗西斯周日表示支持联合国协定,上周在摩洛哥马拉喀什批准了促进安全、有序移民的《移民问题全球契约》,旨在成为整个国际社会的参考框架。
I hope that this community thanks to this instrument will be able to act with responsibility,solidarity and compassion toward those who for various reasons leave their own country.And I entrust this intention to your prayers.
我希望,通过这项文书,这个社会将能够对那些因各种原因离开自己国家的人负责,能够团结他们,同情他们,我相信你们一定可以做到。
Protests on migration coincide with demonstrations on socio-economic issues in France, Austria, Hungary, Canada and elsewhere.
发生反移民抗议活动的同时,在法国、奥地利、匈牙利、加拿大和其他地方,也发生了社会经济问题示威活动。
Gladys Hope VOA News Washington.
美国之音记者Gladys Hope华盛顿报道。
相关文章
- VOA常速英语:日增20万确诊病例,印度疫情失控
- VOA常速英语:美国驱逐10名俄罗斯外交官
- VOA常速英语:US Marks One Year of Pandemic Shutdown with Hope, Concern
- VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package
- VOA常速英语:What Is Clubhouse and Why Did It Get So Popular?
- VOA常速英语:Thermal Water Helps Recovering COVID Patients
- VOA常速英语:Deadly Drug Overdoses Epidemic Rages On
- VOA常速英语:International Women’s Day Marks Year of Increased Hardships for Women Worldwide
- VOA常速英语:US States Relax Restrictions, Health Officials Warn Against It
- VOA常速英语:Virginia Starts Reopening Schools for In-Person Learning