您现在的位置是:首页 > 英语听力 > VOA英语听力下载|VOA news > voa标准英语|美国之音常速英语下载|在线收听
正文
VOA常速英语:California’s Homeless Struggle to Stay Safe Amid the Pandemic
2020-04-20来源:和谐英语
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
安德里亚·汉森今天早上向居住在加利福尼亚州伯克利高速公路沿线的无家可归者分发口罩。
A homeless activist and civil rights lawyer,Henson also gives out food, vest and tents and cleans up camps.
作为一名流浪者活动家和民权律师,汉森还分发食物、背心和帐篷,并对营地进行清理。
It doesnt make sense for us to be giving them all these things to stay safe and clean,when they live in squalor.
当他们住在肮脏的地方时,我们给他们所有这些东西来保持安全和清洁,这是没有意义的。
California, one of the richest economies in the world,has the greatest number of people in the US who live outdoors.
加州是世界上最富有的经济体之一,也拥有美国最多的流浪人口。
And now it has covid-19 which threatens to hit the most vulnerable the hardest.
如今新冠肺炎疫情可能会对最脆弱人群带来严重的打击。
Some cities and counties here have placed sick homeless people,and those exposed to the virus in hotel rooms.
这里的一些市县已经将生病的无家可归者和那些容易感染病毒的人安置在酒店房间里。
They have rented trailers and opened up convention centers for beds.
他们租了活动房屋,并开放了会议中心以提供床位。
But many are still outside.
但仍然还有很多人流落在外。
This is a different approach than the hotels, helping realistic risk mitigation in this environment,where you can stay in your, have a new tent,stay in your area, self-isolate, get supplies,because its really hard to get into these hotels, you know.
这是一种与酒店不同的方法,在这个环境中能够提供现实帮助以减缓风险,你可以拥有一个新的帐篷,留在自己所处的地方进行自我隔离,并且获得补给,因为要进入这些酒店真的很难。
Joe Pendleton lives in his van with his dog Grizz.
乔·彭德尔顿和他的狗“灰熊”住在他的货车里。
I think its definitely a lot safer to isolate in my van,than in a big public space with shared air systems.
我想在我的面包车里隔离,肯定比在有共用空调系统的大公共场所安全得多。
Pendleton, an Army veteran, works with volunteers,to set up makeshift hand-washing stations at homeless encampments.
彭德尔顿是一名退伍军人,他与志愿者一起在无家可归者的营地建立起了临时洗手站。
Weve come up with our own system of moving people through camps.
我们已经想出了一套自己的系统,通过营地来转移人们。
If we suspect theyre sick, so theyre quarantine from everybody else.
如果我们怀疑有人感染了,那我们就会把他们隔离起来。
Were homeless, not helpless.
我们虽然无家可归,但并不无助。
Yessica Prato is a lyft driver who has stopped working because of the pandemic.
耶西卡·普拉托是网约车司机,由于疫情,她已经停止了工作。
She lives in a recreational vehicle.
她住在一辆野营车里。
So if anything, we have spread information within ourselves, you know,make sure that our neighbors know whats going on,make sure that they know about the shelter in place order,because a lot of my house people dont have phones,so they cannot stay up with the news.
如果发生了什么事情的话,我们会在内部传播信息,确保邻居知道发生了什么,确保他们知道避难所的情况,因为住在这附近的很多人没有电话,他们并不知道新闻都报了什么。
Officials in some cities are looking to buy hotels,so that after the pandemic, people arent kicked back on the street.
一些城市的官员正在试图购买酒店,这样在疫情之后,人们就不会再次流落街头。
Michele Quinn VOA news Berkeley California
美国之音记者Michele Quinn加州伯克利报道
相关文章
- VOA常速英语:日增20万确诊病例,印度疫情失控
- VOA常速英语:美国驱逐10名俄罗斯外交官
- VOA常速英语:US Marks One Year of Pandemic Shutdown with Hope, Concern
- VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package
- VOA常速英语:What Is Clubhouse and Why Did It Get So Popular?
- VOA常速英语:Thermal Water Helps Recovering COVID Patients
- VOA常速英语:Deadly Drug Overdoses Epidemic Rages On
- VOA常速英语:International Women’s Day Marks Year of Increased Hardships for Women Worldwide
- VOA常速英语:US States Relax Restrictions, Health Officials Warn Against It
- VOA常速英语:Virginia Starts Reopening Schools for In-Person Learning