正文
VOA常速英语:Health Care Workers: Coronavirus Pandemic Far From Over
The Fort Washington Medical Center in the state of Maryland went from four ICU beds at the start of the pandemic
马里兰州的华盛顿堡医疗中心在大流行开始时建立了四个重症监护病房。
to 16 ICU units as it quickly became a hot spot for the virus during the early days of the crisis.
在危机的早期,16个ICU监护系统迅速成为了治疗的热点。
Kevin Cole a respiratory therapist at Fort Washington who also has asthma says
华盛顿堡的医生凯文·科尔,同时也是一位哮喘患者,他说
he knows the anxiety and fear coronavirus patients experience when they cant breathe. And its hard for him
他能理解病人在无法呼吸时所经历的焦虑和恐惧。他不能理解的是,
to understand the sudden return of crowded public places when its hard to social distance.
在拥挤的公共场合人们为何不能保持安全社交距离。
I see patients unfortunately dying from this virus everyday.
我每天都看到病人不幸死于这种病毒。
Everybody is out lounging on the beaches and just thinking that its over or
但我还看到每个人都懒洋洋地在海滩上闲逛,以为一切都结束了。
and is far from being over and unfortunately is those people who they keep well keep this pandemic on.
但一切离结束还远得很。不幸的是,正是那些闲逛的人保持着这一流行病的势头。
After taking steps to reopen thirty-one states are now seeing
在采取措施重新开放后,31个州现在仍旧可以看到
surges in new corona virus cases including new hotspots of Arizona Texas and Florida.
新的病例激增,包括亚利桑那州、得克萨斯州和佛罗里达州的成为了新热点地区。
With more than 8500 new confirmed cases of COVID 19 and 29 deaths reported on Sunday,
周日报告了超过8500例新确诊病例和29例死亡病例,
Florida governor Ron DeSantis said that interactions among young people are driving the surge in confirmed cases.
佛罗里达州州长罗恩·德桑蒂斯说,年轻人之间的社交推动了确诊病例的激增。
Our median age of new case began in the 60s in March.For most of the pandemic in April and May was in the low 50s.
今年3月爆发病毒时,普遍年龄为60多岁。在4月和5月的大流行中,普遍年龄为50多岁。
Now this week plus the last 10 days probably, its been between like 33 and 36 for the median age.
这周,包括过去的10天,平均年龄在33岁到36岁之间。
Half the cases are in their early 30s or below.
其中一半是30岁以下的人。
Back in Maryland registered nurse Trakina Hogan says seeing colleagues put on full sets of
回到马里兰州,注册护士特拉金霍根说,看到同事们穿上全套的
personal protective equipment required to enter rooms with COVID positive patients
防止病毒阳性患者进入房间所需的个人防护设备,
is a constant reminder of how easily the virus can spread.
不断提醒我们病毒有多容易传播。
And this is a real thing as you know that is that we want that we need to take serious the cautions on.
正如你们所知道的,这是一件真实的事情,我们希望我们需要认真对待这些警告。
Keep them outside. She brought hands wash become the work
把病毒遏制在门外。提醒人们洗手成为了她的工作。
so that you can take care of their community and will take care of themselves and not get relaxed.
这样你就可以照顾他们的社区,照顾好自己,而不是放松警惕。
A message echoed by her colleagues and medical staff all over the country.
她给全国各地的同事和医务人员都发出了类似的信息。
Muhammad Ali VOA news Washington
美国之音新闻华盛顿
相关文章
- VOA常速英语:日增20万确诊病例,印度疫情失控
- VOA常速英语:美国驱逐10名俄罗斯外交官
- VOA常速英语:US Marks One Year of Pandemic Shutdown with Hope, Concern
- VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package
- VOA常速英语:What Is Clubhouse and Why Did It Get So Popular?
- VOA常速英语:Thermal Water Helps Recovering COVID Patients
- VOA常速英语:Deadly Drug Overdoses Epidemic Rages On
- VOA常速英语:International Women’s Day Marks Year of Increased Hardships for Women Worldwide
- VOA常速英语:US States Relax Restrictions, Health Officials Warn Against It
- VOA常速英语:Virginia Starts Reopening Schools for In-Person Learning