和谐英语

VOA常速英语:American Voters Weigh Gun Control Amid Mass Shootings, Protests

2020-08-31来源:和谐英语
The right to bear arms.
携带武器的权利。
A right enshrined in the US constitution that president Donald Trump contends will be taken away by democrats,
美国总统唐纳德·特朗普声称,美国宪法中规定的一项权利将被民主党人剥夺,
if they win the white house.
如果他们赢得了白宫。
They will take your guns away as sure as youre standing or sitting there.
他们会把你的枪拿走,就像你站在那里或者坐在那里一样确定。
They will take your guns away,
他们会拿走你的枪
either that or obliterate the second amendment.
要么这样,要么废除第二项修正案。
Second amendment rights have always held an important place in the American political discussion,
第二修正案权在美国政治讨论中一直占有重要地位,
because of the role of guns in the countrys founding.
因为枪支在建国中的作用。
In the name of being able to prevent a tyrannical government,
以能够阻止专制政府的名义,
and so because of this this um desire to have that protection at all times,
所以正因为这个愿望,在任何时候都有这样的保护作用,
it undergirds and flows through all of American society.
它支持并贯穿整个美国社会。
Gun rights highlighted on the first night of the republican national convention,
在共和党全国代表大会的第一晚,
by Missouri attorneys Mark and Patricia Mccloskey.
密苏里州律师马克和帕特里夏·麦克洛斯基。
The couple became famous on social media,
这对夫妇在社交媒体上出名了,
after pointing guns at black lives matter protesters in front of their home.
在枪指着黑人事件,抗议者们家门口抗议事件后。
President trump will defend the god given right of every American to protect their homes and their families.
王牌总统将捍卫上帝赋予每个美国人保护他们的家园和家庭的权利。
Gun rights supporters argue restricting guns isnt the answer.
枪支权利支持者认为限制枪支不是解决问题的办法。
The father of a young woman who died in the parkland high school shooting in 2018 says,
2018年,一位死于公园高中枪击案的年轻女子的父亲说,
Trump made the right choice supporting tough school safety policies.
特朗普做出了正确的选择,支持严厉的学校安全政策。
I truly believe the safety of our kids depends on whether this man is reelected.
我真的相信我们孩子的安全取决于这个人是否再次当选。
But frequent mass shootings in recent years have fueled protests calling for gun control legislation.
但近年来频繁发生的大规模枪击事件引发了要求制定枪支管制立法的抗议活动。
most Americans support some gun law restrictions,
大多数美国人支持枪支法的一些限制,
according to public opinion polling.
根据民意调查。
Its an issue with such strong consensus that it was highlighted at the democratic national convention last week.Focusing on the gun violence reduction policies uh is a place,
这是一个具有强烈共识的问题,上周的民主全国代表大会强调了这个问题。关注枪支暴力减少政策,
where it can unite pretty much everybody in the democratic partys tank,
它可以把民主党的所有人团结在一起,
so it makes sense to focus on that um as opposed to something that might be a little more contentious.
所以把注意力集中在这个,而不是更有争议的事情上是有意义的。
If elected, former vice president Biden says, he would institute universal background checks,
如果当选,前副总统拜登说,他将进行普遍的背景调查,
a ban on assault weapons and a push for red flag laws,
禁止攻击性武器和推行红旗法,
laws that would take guns away from people, considered a risk to themselves or others.
将枪支从人们手中夺走的法律被认为是对自己或他人的一种风险。
Crucial reform says former congresswoman Gabby Giffords,
前国会议员加比·吉福兹说,至关重要的改革,
who was severely wounded by a gunman nine years ago.
他九年前被一名持枪歹徒严重打伤。
We can let the shooting continue or we can act we can protect our families our future.
我们可以让枪击事件继续进行,或者我们可以采取行动,我们可以保护我们的家庭,我们的未来。
We can vote we can be on the right side of history.
我们可以投票,我们可以站在历史的正确一边。
we must elect Joe Biden in an election in which so many issues are high stakes.
我们必须选举乔·拜登(JoeBiden),因为在这场选举中,许多问题都关系重大。
Analysts say guns are still a key concern.
分析人士说,枪支仍然是一个关键问题。
There are a few that really hold a high profile on the American voters and one of those is gun rights.
有几个人美国选民很关注的问题,其中之一就是枪支权利。
So there are a lot of single issue voters who will literally go down the ballot ,
所以有很多单一议题的选民,
and pick the candidates that fall in line with that one issue .
他们会从选票上选出与这一问题是一致的候选人,
According to a pew research survey This month 55 percent of registered voters said,
本月,根据皮尤研究中心的一项调查,55%的登记选民表示,
gun policy will be a very important part of their vote in the 2020 election.
在2020年的选举中,枪支政策将是他们投票的一个非常重要的部分。
Catherine Gibson VOA news Washington
凯瑟琳吉布森美国之音华盛顿新闻