您现在的位置是:首页 > 英语听力 > VOA英语听力下载|VOA news > voa标准英语|美国之音常速英语下载|在线收听
正文
VOA常速英语:Moderators Hold the Center of Presidential Debate Stage
2020-09-25来源:和谐英语
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
当焦点集中在候选人在辩论中说什么的时候,
there is a third person on the stage who has a lot to say about what is said and when.
舞台上还有第三个人,他有很多话要说,以及什么时候说。
The debate moderator does more than just ask questions.
辩论主持人所做的不仅仅是提问。
I think moderators should ask one who should be to ask important questions,
我觉得主持人应该问一个应该是重要的问题,
but I think the most important job of the moderator is the follow-up.
但我认为主持人最重要的工作是跟进。
Right when they give an answer
当他们给出答案的时候
or theres a debate occurring right to know the appropriate questions to ask in the follow-up.
或者,有一场辩论正在发生,他们有权知道在后续行动中应该问哪些适当的问题。
Prominent journalists are selected debate moderators by the non-partisan commission on presidential debates.
知名记者被无党派总统辩论委员会选为辩论主持人。
Jim Lehrer the late news anchor from the public broadcasting service moderated the most presidential debates 12.
吉姆·莱勒是公共广播公司的已故新闻主播,他主持了最多次的总统辩论,12场。
If somebody says you know Ive got a seven-point plan for that,
如果有人说我对此有一个七点计划
he would say well give me your first three points.
他会说给我你的前三点。
Mary Kate Carey of the University of Virginias Miller Center
弗吉尼亚大学米勒中心的玛丽·凯特·凯里
attended a workshop about moderating debates hosted by Lehrer.
参加了莱勒主持的关于主持辩论的研讨会。
He says if you ask a long and complicated question you will get a long and complicated answer,
他说,如果你问一个冗长而复杂的问题,你会得到一个冗长而复杂的答案,
and so he liked things that said for example you know whats a good deal look like to you
所以他喜欢说的话,例如,你知道什么是好交易,对你来说是什么样子
or do you agree with that things like that.
或者是你同意这种说法。
Carey says Lehrer met with the candidates before the debate to explain how he would enforce the rules.
凯里说,莱勒在辩论前会见了两位候选人,解释他将如何执行这些规则。
He also made a point of explaining the rules to the audience to get their buy-in.
他还强调要向观众解释这些规则,以获得观众的认同。
And if candidate A started violating the rules and talking too long
如果候选人A开始违反规则,说得太久
or not letting other people speak or hamming it up and you know taking the stage too much,
或者不让别人说话或者搅成一团,在舞台上走得太远了,
the audience would start to turn on the person because they knew the rules
观众会因为他们知道规则而开始转向这个人
and that would make it much easier for the moderator to say
这会让主持人更容易说
excuse me thats a violation of the rules lets now do x y and z.
对不起,这是违反规则的,让我们现在做其他的。
And if a candidate says something untrue
如果候选人说了一些不真实的话
he does not consider it the moderators job to suddenly jump in and be a fact checker.
他不认为主持人的工作是突然跳进来做一个事实检查员。
He thought the moderator should pause
他认为主持人应该停下来
and say Id like to give you an opportunity to clarify what you just said.
然后说我想给你一个机会澄清你刚才说的话。
In 2012 there was a huge controversy with Candy Crowley she fact checked Romney during the debate.
2012年,坎迪·克劳利出现了巨大的争议,她在辩论中对罗姆尼进行了事实检查
I want to make sure we get that for the record
我想确保我们把它记录在案
because it took the president 14 days before he called the attack in Benghazi an act of terror. Get the transcript.
因为总统花了14天的时间才把班加西的袭击称为恐怖行为。获得文字记录
He did in fact sir, so let me call it an actor. Can you say that a little louder?
他说了,先生,让我称它为演员。你能说大声点吗?
You know it had sort of been a tense back and forth between the two candidates,
你知道两位候选人之间一直是紧张的,
and she intervened to try to sort of move along the conversation
她介入,试图在谈话中周旋一下。
and you know theres a huge outcry on the right for her doing that.
对她这么做有很大的不满。
The 2020 debate moderators have been selected.
2020年辩论主持人已选定。
Chris Wallace of Fox news drew the first presidential debate on september 29th.
福克斯新闻的克里斯·华莱士主持9月29日的第一场总统辩论。
Wallace was a debate moderator in 2016.
华莱士在2016年担任辩论主持人。
Steve Scully senior executive producer and host for the cable public service channel CSpan
史蒂夫·斯库利是有线电视公共服务频道CSPAN的高级执行制片人和主持人。
moderates the second presidential debate which will be a town hall format.
将以市政厅的形式主持第二次总统辩论。
Debate 3 will be moderated by Kristen Welker who covers the white house for NBC news.
第三场总统辩论将由为NBC新闻报道白宫的记者克里斯汀·韦尔克主持。
The only debate between the vice presidential candidates
副总统候选人之间唯一的辩论
will be moderated by Susan Page Washington Bureau Chief for USA Today.
将由《今日美国》华盛顿分社社长苏珊·佩奇主持。
Mary Kate Carey recalls the best advice 12-time moderator Jim Lehrer imparted avoid being the story.
玛丽·凯特·凯里回忆起了12届主持人吉姆·莱勒给出的最佳建议,避免成为故事
The quote that that I always think is if anybody is quoting me the moderator afterwards I have failed.
他说,我经常想的是如果有人引用我的话,我失败了。
Steve VOA news Washington
Steve VOA华盛顿报道
相关文章
- VOA常速英语:日增20万确诊病例,印度疫情失控
- VOA常速英语:美国驱逐10名俄罗斯外交官
- VOA常速英语:US Marks One Year of Pandemic Shutdown with Hope, Concern
- VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package
- VOA常速英语:What Is Clubhouse and Why Did It Get So Popular?
- VOA常速英语:Thermal Water Helps Recovering COVID Patients
- VOA常速英语:Deadly Drug Overdoses Epidemic Rages On
- VOA常速英语:International Women’s Day Marks Year of Increased Hardships for Women Worldwide
- VOA常速英语:US States Relax Restrictions, Health Officials Warn Against It
- VOA常速英语:Virginia Starts Reopening Schools for In-Person Learning