您现在的位置是:首页 > 英语听力 > VOA英语听力下载|VOA news > voa标准英语|美国之音常速英语下载|在线收听
正文
VOA常速英语:Biden Rolls Out Pandemic Strategy, Joins Global Effort
2021-02-01来源:和谐英语
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
周四有超过45000名美国人死亡,
President Joe Biden launched his plan to combat the pandemic
美国总统乔·拜登启动了他的抗击疫情战略。
Our national strategy is comprehensive.
我们的国家战略是全面的。
Its based on science, not politics.
它是建立在科学基础上的,而不是政治上的。
Its based on truth, not denial, and its detailed.
它是基于事实而不是否认,而且很详细。
Our nation is setting up the Pandemic Testing Board.
我们的国家正在建立流行病检测委员会
Biden has signed a series of executive actions, including a national mask mandate,
拜登签署了一系列行政命令,包括一项全国佩戴口罩的命令,
testing and quarantine requirements for travelers,
对旅客的检验和检疫要求,
supporting to reopen schools and protection for essential workers.
支持学校重新开放,保护一线人员。
This is a wartime undertaking.
这是战时任务。
Today Im signing executive action to use the Defense Production Act and all other available authorities
今天我要签署行政命令,使用国防生产法案和其他所有可用的权力,
to direct all federal agencies and private industry
指导所有联邦机构和私营企业
to accelerate the making of everything is needed
加速一切的制造是必要的,
to protect, test, vaccinate and take care of our people.
保护、检测、接种疫苗和照顾我们的人民。
The US is also mending ties with the global health community.
美国也在修复与全球卫生界的关系。
White House Chief Medical Advisor Dr. Anthony Fauci on Thursday announced
白宫首席医疗顾问安东尼·福奇博士周四宣布,
the US is rejoining the world health organization and supporting the global effort to combat the pandemic.
美国重新加入世界卫生组织,支持全球抗击疫情的努力。
The United States is to join COVAX and support the Act-Accelerator to advance multilateral efforts
美国将加入COVAX,并支持疫情知情机制,以推动多边努力,
for COVID-19 vaccine, therapeutic and diagnostic distribution, equitable access and research and development.
涉及COVID-19疫苗、治疗和诊断分配、公平获取和研发。
COVAX is a ninety-two nation vaccine collaboration rejected by then-President Trump
COVAX是一个92个国家参与的疫苗合作项目,被时任总统特朗普拒绝,
in line with his America-first vaccine strategy.
特朗普他遵循美国优先疫苗战略。
The approaches criticized by those who point out that the virus knows no borders.
这些做法受到批评,有人指出,病毒没有国界。
Ultimately, at the end of the day,
最终,我们等来了这一天,
other countries and our partners to ensure their stability and for our national security and economic interests,
其他国家和我们的伙伴确保他们的稳定,并为我们的国家安全和经济利益考虑,
its really important that we help as many countries as we can.
我们帮助尽可能多的国家是非常重要的。
There were new support and result of funding for WHO,
为世卫组织提供了新的支持和资助的成果,
marks the departure from the Trump Administration,
标志着他离开了特朗普政府,
who often criticize the global agency for its pandemic response.
世卫组织经常批评特朗普政府对疫情的反应。
This is a good day for WHO and a good day for global help.
这是世卫组织的好日子,也是全球帮助的好日子。
More than seventeen million Americans have received COVID-19 vaccines.
超过1700万美国人接种了新冠肺炎疫苗。
The Biden Administration is now focused on delivering a hundred million shots in the first one hundred days.
拜登政府现在正致力于在头一百天内注射一亿剂疫苗。
Pettes Newswada VOA news
VOA新闻记者佩蒂斯报道。
相关文章
- VOA常速英语:日增20万确诊病例,印度疫情失控
- VOA常速英语:美国驱逐10名俄罗斯外交官
- VOA常速英语:US Marks One Year of Pandemic Shutdown with Hope, Concern
- VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package
- VOA常速英语:What Is Clubhouse and Why Did It Get So Popular?
- VOA常速英语:Thermal Water Helps Recovering COVID Patients
- VOA常速英语:Deadly Drug Overdoses Epidemic Rages On
- VOA常速英语:International Women’s Day Marks Year of Increased Hardships for Women Worldwide
- VOA常速英语:US States Relax Restrictions, Health Officials Warn Against It
- VOA常速英语:Virginia Starts Reopening Schools for In-Person Learning