和谐英语

VOA常速英语:Challenges Are Steep as Biden Reengages With Iran

2021-04-09来源:和谐英语
A pro-Iran armed militia claimed responsibility for this weeks missile strikes in the Kurdistan region of Iraq.
亲伊朗的武装民兵声称对本周对伊拉克库尔德斯坦地区的导弹袭击负责。
The attack highlights challenges for the Biden administration
这次袭击凸显了拜登政府面临的挑战。
as it announced it will rejoin negotiation on the 2015 Iran nuclear deal
正如它宣布的那样,它将重新加入2015年伊朗核协议的谈判。
also known as the JCPOA.
又称JCPOA。
Were prepared to re-engage in negotiations with the p5 plus one on Irans nuclear program.
我们准备重新参与与五常加一国关于伊朗核计划的谈判。
We must also address Irans destabilizing activities across the middle east.
我们还必须处理伊朗在整个中东地区的破坏稳定活动。
Addressing the virtual munich security conference on Friday,
星期五在虚拟慕尼黑安全会议上讲话,
Biden promised close cooperation with Europe and other partners on Iran
拜登承诺在伊朗问题上与欧洲和其他伙伴密切合作。
a move supported by some analysts.
这一举动得到了一些分析人士的支持。
The pathway to addressing US concerns about Irans activity in the region
解决美国对伊朗在该地区活动的担忧的途径
and the pathway to addressing Irans nuclear program in the long term
以及长期解决伊朗核问题的途径
runs through restoring the JCPOA
恢复运行JCPOA,
and rebuilding confidence in US good faith negotiations.
重建对美国诚意谈判的信心。
In a statement Israeli prime minister Benjamin Netanyahu said
以色列总理本雅明·内塔尼亚胡在一份声明中表示,
that going back to the JCPOA
回到JCPOA,
will pave irans path to a nuclear arsenal.
将为伊朗建立核武库铺平道路。
Iran has begun enriching uranium up to 20% above the IrIan nuclear deals limit of 5%
伊朗已开始浓缩铀,比伊利亚核协议的5%上限高出20%。
but less than the 90 percent needed for weapons.
但低于90%的武器需求。
Tehran has signaled willingness to return to negotiations
德黑兰已表示愿意重返谈判。
but opposes any changes to the deal negotiated under the Obama administration.
但反对对奥巴马政府谈判达成的协议进行任何修改。
Recently passed legislation by Irans parliament
伊朗议会最近通过的立法
may also force Tehran to harden its nuclear stance
也可能迫使德黑兰强硬化其核立场态度。
if US sanctions are not eased by February 21st.
如果美国在2月21日前不放松制裁的话。
The meeting is going to be set up the Americans are going to find a way back into the deal
会议要安排好了,美国人会想办法重新达成协议的。
the Iranians are going to get some sanctions relief not everything they wanted
伊朗人会得到一些制裁,而不是他们想要的一切。
the point here is everybodys trying to save you know face and not be humiliated
关键是每个人都想挽回面子而不是被羞辱
nobody wants to blink first
没人表现出惊愕
but everybody wants to go back to some kind of diplomatic track
但每个人都想回到某种外交轨道
start with whats manageable and then move down the list
从是可管理的开始,然后,沿着列表向下移动
if theres enough confidence in the process.
如果对这个过程有足够的信心。
The Biden administration also took steps at the United Nations
拜登政府也在联合国采取了措施
to restore its Iran policy back to
把伊朗政策恢复到
what it was before the Trump administration withdrew from the deal in 2018
特朗普政府在2018年退出协议之前的情况
but returning to diplomacy wont be easy.
但回归外交并不容易。
There are still more questions than answers.
问题仍然多于答案。
Should we go back straight to the JCPOA
我们应该直接回到JCPOA吗?
even though its soon to start expiring?
即使它很快就要到期了?
Do we need a somewhat tougher deal?
我们需要一个更艰难的协议吗?
Does president Biden really just want to go back to the Obama policy at this late date
拜登总统真的想在这么晚的时候回到奥巴马的政策上来吗?
when there are virtually no republicans in Washington that support it.
当华盛顿几乎没有共和党人支持的时候。
Another key challenge dealing with Tehrans ongoing regional interventions
处理德黑兰正在进行的区域干预的另一个关键挑战
including in Yemen
包括在也门在内
where its fighting a proxy war against Saudi Arabia.
在那里,和沙特人进行的战争。
Earlier this month
本月初
the Biden administration announced it is ending support for the Saudi-led military offensive
拜登政府宣布停止对沙特领导的军事进攻的支持。
calling the move part of restoring American emphasis on diplomacy.
将这一举动称为恢复美国外交重点的一部分。
Patsu Virakuswara VOA news
Patsu Virakuswara美国之音新闻