正文
看老友记学英语:第一季第18集:玩扑克
本集简介:
瑞秋腻烦了当女侍应,送出许多简历应聘;
她在第五大道上(首屈一指的)Saks Fifth Avenue百货公司得到面试机会。
罗斯为瑞秋倾倒。
男人们玩扑克牌,三个女人也想加入,男人们犹豫着答应了。
女人们初学乍练输掉第一局,想再玩一次。争强好胜的莫妮卡一发不可收拾…
她曾在画图猜单词的游戏中摔碎一只盘子,不过她坚称那只是个小事故。
莫妮卡找来救兵,五岁即开始玩牌的艾瑞丝舅妈;艾瑞丝舅妈传授了许多玩扑克的金科玉律,但几个女人仍然败北;
第三局,女人们败势已显;雪上加霜的是,瑞秋接到面试失败的消息,因此玩命的玩牌;她将罗斯逼到很高的赌注……而罗斯故意让她赢了,只因为他想看到她开心。
视频欣赏:
经典对白:
1-18 扑克大战
故事梗概
三位男士向女士们讲起了他们打扑克的趣事,女士们听后也想一起玩。
她们先是让男士们教会她们扑克的玩法,然后便与他们展开了扑克大战。
由于刚会不久,女士们一开始遭遭惨败,输了不少钱。
但她们并未就此服输,回去后,她们向一位扑克高手求教,
从中长了不少知识。再次与男士们对阵时,女士们进步了很多,尤其是Rachel。
Monica: (throws down her cards) Dammit, dammit, dammit!
Phoebe: (to Joey): Oh I see, so then, you were lying.
Joey: About what?
Phoebe: About how good your cards were.
Joey: Heh... I was bluffing.
讲解
输了牌的Monica把牌往桌上一摔,说道:Dammit,dammit,dammit!(可恶!可恶!可恶!)
dammit是damn it缩略形式,如果你想表达愤怒、厌恶、惊讶、不耐烦、失望等情绪就可以使用俚语Dammit!或Damn!,相当于我们汉语所说的“该死!可恶!糟了!”等。
如果你买完东西正要付钱,却发现钱包丢了,恼怒的心情可想而知:Dammit!I’ve lost my wallet!(真倒霉!我的钱包丢了!)
跟朋友约好了见面,而你却忘了,等突然想起时已过了约定时间1个多小时,这时你可能会说:Damn!I forgot it!(糟了!我给忘了!)
表示类似感情色彩的表达方式还有好几种。假如你把心爱的花瓶打碎了,你可以生气地说一句:I broke the vase!Dash it all!(我把花瓶打碎了,真该死!)迟到的人常会说:Hell!I’m late.(该死!我迟到了!) 没赶上末班车的心情肯定会糟透了:Oh,hell!I've missed the last train!(真见鬼!我没赶上末班火车!)
如果你本想切肉,没想到却切着了自己的手指,你可能会疼得喊:Rats!I cut my own finger!(真该死!我把自己的手指切着了!)
其他的方式还有:Shoot!如果你心情愉快地来到了沙滩,刚想躺下享受阳光的沐浴,却发现自己的太阳镜落在了车里,你可能会烦躁地说:Shoot!I left my shades in the car!(真讨厌!我把太阳镜忘在车里了!)
以上这些表达方式多用在情绪不佳的时候。但如果无论何时满嘴都是Dammit!、Oh,hell!之类的话,那你在别人眼里肯定是moody and unpredictable(情绪化、难以捉摸)的人,而且还会显得缺乏风度修养,因此使用这些表达法的时候一定要把握好尺度。