和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语视频 > 看老友记学地道英语口语

正文

看老友记学英语:第六季第18集:罗斯约会学生

2008-10-11来源:和谐英语

本集简介:

The One Where Ross Dates a Student


Flattery in a teacher evaluation leads to Ross dating one of his students (Elizabeth). He finds out he could get fired, but the forbidden nature of the relationship makes Elizabeth want it even more. An old friend of Chandler's (Dana) is Directing an Al Pacino movie, and Joey asks Chandler to get him an audition. A fire in Phoebe and Rachel's apartment means they'll have to stay with their friends for a few weeks--one at Monica's and one at Joey's. At first Monica's apartment seems to be the accomodation of choice, but it soon becomes clear that Joey's is the place to be.



一次教师评价活动中,一个叫依丽莎白的女生对罗斯大加赞赏,两人开始约会。
他意识到师生恋会导致自己失掉工作,但禁恋的性质,反而是依丽莎白更难自拔。
钱德的老友Dana执导一部Al Pacino加盟的电影,乔伊请钱德帮他争取试镜的机会。
菲比和瑞秋发生火灾,两人只得寄住朋友家中几个星期--她们在莫妮卡和乔伊那里分别住了一星期。
起初莫妮卡的家似乎很舒服,但很快她们发现,乔伊的家才是真正的乐土。


视频欣赏

经典对白:

6-18
雨人

故事梗概

Ross在学生对他的评价中发现有一个学生爱上了他,但他不知道她是谁。Joey告诉他,期末考试时对一下笔迹就知道了,Ross愣住了,显然他此前没有想到。Chandler就嘲讽说:“当一个火辣女郎出现的时候,他就突然变成了雨人。”

Ross: Hey! I just got uh, my teacher evaluations! Check out what this one student wrote, "I loved Dr. Geller's class. Mind blowing lectures! Dr. Geller, you are definitely the hottie of the paleontology department!"

Chandler: Ahh, Hotties of the Paleontology Department, there's a big selling calendar, eh?

Rachel: Who wrote it?

Ross: Oh, I wish I knew, but the evaluations are all anonymous.

Joey: Oh hey, do you still have their final exams?

Ross: Yeah.

Joey: Oh, 'Cause you can just match the evaluation to the exam with the same handwriting and boom, there's your admirer.

Chandler: A hot girls at stake and all of the sudden he's Rain Man.

讲解


在这一段中,出现了几个表达法,读者们有知道的必要。

首先是mind-blowing,表示“令人兴奋的”,但也常指“使某人产生兴奋的感觉,甚至性幻想”。所以这里感觉对Ross有点隐含的意思。

其次是hottie,通常指漂亮的人(physically attractive person)。常用来指那种很辣的辣妹,穿着打扮各方面可能都非常地时髦。或是你也可以说,hot babe或是hot chick.但有一点请注意,也许你在国内对一个女孩子说,你真是个辣妹啊!她可能还会蛮高兴的,但是在美国你不可以去跟女孩子说You are a hottie.这样说你可能会换回一巴掌。


第三个,selling calendar是指出售的日历。而日历上面经常是摆出各种姿势的美女帅哥的照片。所以这里Chandler打趣Ross说,这个评价报告对Ross的描述就像描述日历上的帅哥一样。


最后一个,雨人(Rainman)一词来自Dustin Hoffman(达斯汀·霍夫曼)和Tom Cruise(汤姆·克鲁斯)主演的电影Rain Man(《雨人》)。

Rainman是Dustin Hoffman在剧中扮演的角色的名字,是个有严重自闭症、有智力障碍的人。这种连Joey都很轻易知道该怎么做的事,大教授Ross居然没想到,确实有点愚了。


由此又想到好莱坞另一部关于智障人的电影《阿甘正传》(Forrest Gump)。汤姆·汉克斯(Tom Hanks)扮演的阿甘单纯得近乎痴傻,但他心地善良、信念坚定,做到了很多正常人想不到、做不到的事,在运动、战场、商场都取得了非凡的成就。阿甘的人生历程中穿插着美国战后的一些重大事件,如猫王(Elvis Presley)、披头士乐队(Beatles)、种族问题、越战与反战(Vietnam War and opposition to the war)、水门事件(Watergate scandal)、乒乓外交等等。阿甘的故事像一面多棱镜一样折射出生活的各个方面,引发观众对自己生活的思考。