和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语视频 > 看老友记学地道英语口语

正文

看老友记学英语:第八季第17集:茶叶

2008-10-16来源:和谐英语

本集简介:
The One With The Tea Leaves


Joey and Rachel live the with awkward aftermath of the announcement of his feelings. To give them something to talk about, Rachel invents a story that her boss wants to buy her baby. This backfires when Joey visits the office and confronts him. Phoebe reads the group's tea leaves to tell their fortunes. Her own leaves tell her she's about to meet the man of her dreams. She does meet someone (Jim), but her turns out to be a creep. But then she meets another guy (Parker) who seems more promising. Ross realizes he's left his favorite shirt at Mona's apartment. He tries to retrieve it when she's not there, but gets caught. Monica discovers that Chandler doesn't put the CDs back in the right cases, so a project to organization them is undertaken.

经过表白后,乔伊不敢面对瑞秋。
菲比根据喝完的茶叶预测到她很快会碰到梦之情人。
罗斯把心爱的衬衫落在了Mona家。
莫妮卡发现钱德的CD都不是在正确的盒子里,就拉着钱德整理。
瑞秋为了找话题和乔伊消除尴尬气氛,谎称她的老板Mr. Zelner要买她的孩子。
菲比和经常碰到的男子约会,以为他就是梦中情人,却发现他是个大变态。
罗斯偷溜进Mona家找回衬衫,碰到Mona带情人回家。
乔伊跑去找Mr. Zelner算帐。瑞秋知道后担心她会丢掉工作。
Mr. Zelner以为是自己曾讲过的话让瑞秋误会了,郑重向她道歉,还赔偿了瑞秋一个月薪水。
菲比终于在干洗店遇见了梦中情人Parker。


视频欣赏

经典对白:


8-17 茶叶与梦中情人

故事梗概


Phoebe 根据喝完的茶叶预测到她很快会碰到梦中情人。phoebe经常和她常碰到的那个男子约会,所以就认为他就是自己的梦中情人。可是后来Phoebe发现他竟然是个大变态。有情人终成眷属。Phoebe终于在干洗店遇见了梦中情人parker。她的茶叶逐真准。

Phoebe: Which can either mean you're having a baby, or,you're going to make a scientific discovery!

Rachel: Ok, I have been spending a lot of time in thelab.

Chandler: What does yours say, Pheebs?

Phoebe: Um, ok, all right. (checks) Wow! Yay!! Ooh, I'mgoing to meet a guy! And really soon. And he's going to be the man of mydreams. Probably not the guy I dreamed about last night.

讲解

本集故事中Phoebe根据喝完的茶叶给老友们算命(tell one's fortune)了,后哭轮到自己时发现她很快会碰到梦中情人。Phoebe是不会轻易出手的,因为她算得太准了。


今天我们就看一下梦中情人该怎样说吧。Phoebe用的词是the man of my dreams。那么对于男人来说梦中情人就应该是the woman/girl of my dreams啦。


也有人想问,说dream lover行不行呢?这里给大家介绍一个更地道的词:dreamboat。这个词看起来虽然是“梦中的船”的意思,实际上却指的是“梦中情人,理想的情人”。


其实英语中还有不少是“挂羊头卖狗肉”的表达呢。再举个例子。我们汉语中说“力大如牛”,英文说成as strong as a horse。再比如我们说“过着牛马不及的生活”英文要说成to live a dog’s life。


好了,我们回过头来再联系前一讲中提到过的soul mate。这个词和今天聊的dreamboat有什么区别呢?dreamboat侧重的是对外形仪表的爱慕、一见钟情(fall in love atfirst sight);soul mate则是双方在有了一定了解之后感到志同道合(in the same camp),心心相应(telepathy)。看这个例句:When he saw her at the party,he knew that he foundhis dreamboat.(当他在舞会上看见她时,他知道自己已经找到梦中情人了。)