和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语视频 > 看老友记学地道英语口语

正文

看老友记学英语:第八季第18集:Geller夫妇的结婚纪念日

2008-10-16来源:和谐英语

本集简介:
The One In Massapequa


Ross and Monica's parents have their 35th anniversary party in Massapequa. Phoebe brings Parker, who turns out to be annoyingly positive about everything. Monica tries in vain to give a toast that will hit everyone emotionally and make them cry. Mr. and Mrs. Geller have told all their friends that Ross and Rachel are married, so they have to make up stories about their engagement and wedding. Ross' story about how he proposed to Rachel touches her.

菲比带Parker去Geller夫妇的35周年结婚纪念日。
莫妮卡准备今年由她来祝酒,想像罗斯往年一样让大家感动的流泪。
Parker对凡事都大加赞赏,令几人十分受不了。
因为来宾很多都很保守,Geller夫妇告诉大家罗斯和瑞秋已经结婚。席间不停有客人塞给他们红包。
有些人询问他们婚礼的情况,要罗斯讲他是怎样求婚的。两人越编越夸张,越讲越投入。
莫妮卡的祝酒词实在差强人意,倒是罗斯的寥寥几句让Geller夫妇掉下了眼泪。
菲比实在受不了Parker的超级积极态度和他分手。
事后瑞秋为罗斯所描述的求婚情形感动不已。

视频欣赏

经典对白:

8-18 Geller 夫妇的结婚纪念日

故事梗概


经Monica和Ross的同意,Phoebe要带着在干洗店结识的朋友panken去Gellen夫妇的35周年结婚纪念日。Parken对一切事情都表现得过于兴奋,性格太过热情,他对生活的积极态度太过火,不停地激情赞扬任何细小的东西,以至于到后来连Phoebe对此也无福淌爱。Monica则准备今年由她来祝酒,她也希望自己能像Ross往年一样,可以让大家感动得流泪。然而, Monica的祝酒词实在是差强人意,倒是Ross的寥寥几句让Gellen夫妇掉下了眼泪。Gellen夫妇告诉大家Ross和Rachel已经“结婚”。于是席间不停有客人塞给他们红包。有些人询问他们婚礼的情况,要Ross讲讲他是怎样求婚的。两人越编越夸张,越讲越投入。事后,Rachel被Ross所描述的求婚情形感动不已。

Monica: Um, Igot my note cards. You got the presents?

Chandler: yeah.

Monica: AndI've got the car keys.

Parker: We'redriving?

Monica: Yeah.

Parker: Aces!

讲解


ace在这是指:极好的,优秀的,杰出的,第一流的(topnotch,firscratc)。在英美国家,如果老师对你说:Congratulations!Youaced the exam.Well-done!那么你就偷着乐吧,因为他的意思是说:祝贺你!你在考试中得了A的好成绩,做得好!


这里ace做动词讲,是一个俚语,意思是:成绩为A(to receive a grade of A)。此外,它还有一个与此相近的意思:占据优势(to get the better of someone)。例如:It is this promising candidate whoaced his opponents in the primaries.(这位就是在预选中领先其对手的大有前途的候选人。)


ace做名词讲时,它的意思有:杰出的人才,王牌,或是战斗成绩卓著的空军战斗员,王牌飞行员(从第一次世界大战起,美、法均将击落5架以上敌机的飞行员授予“王牌”称号,德国为1O架,英国无此称号)。例如,口语中我们常说的:hold/have the aces(手中握有王牌,有制胜的法宝),还有theace of aces(特级“王牌”飞行员,能手中的能手),football ace(足球健将),aerobatic ace(特技尖子飞行员),double ace(特级飞行员,双料“王牌”飞行员,击落10架以上敌机的飞行员),triple ace(超级飞行员,超级双料“王牌”飞行员,击落15架敌机的飞行员)。


另外,ace还指日常生活中我们所熟悉的纸牌、骰子等,同花色中最大的牌,带有一点或幺点的纸牌、骰子或骨牌(a playing card,die,or domino having one spot or pip)。那么这里大家一起学习一下一些关于扑克牌(playing cards)的英文知识。一般认为,一副扑克牌(a packof playing cards)中的4种花色有不同的寓意。黑桃(spade)是橄榄叶,象征和平;红桃(heart)是心脏,象征智慧、爱情;梅花(club)是四瓣的黑色三叶草,这种草很难找到4瓣的,所以它象征好运、幸福;方块(diamond)是钻石,象征财富。


下面我们再谈谈court cards/face cards,指“花牌”,即J、Q、K。J、Q、K分别是英文Jack(武士)、Queen(王后)、King(国王)的第一个字母。除此之外,还有一到两张.joker(纸牌中之王牌,大、小王:通常印有逗乐小丑图画的纸牌,在某些游戏中用作最大王牌或百搭牌)。


扑克牌


历史的人物


King of Hearts


红桃K是法皇查理一世,左手执剑,右手按着长袍的镶边。由 于最初用凿子在木板上刻他的头像时,不小心把上唇的胡子刮掉, 以后都以之为标本,所以只有红桃K的国王唇上没有胡子。


Queen of Hearts


红桃Q是德国巴伐利亚(Bavaria)的朱尔斯,她嫁给英国国王 查理一世。后来查理一世在英国资产阶级革命(English Bourgeois
Revolution)中被处死,朱尔斯改嫁去法国。

lack of Hearts


红桃J是侍奉查理七世的宫廷随从拉海亚。


King of Spades


黑桃K是《圣经》中的大卫王(以色列第二位国王)。他在《圣 经》上写了许多赞美诗,并善于用竖琴(harp)演奏,所以在黑桃 K上,除左于拿长剑外,常有竖琴图案。


Queen
 of Spadcs


黑桃Q代表希腊的智慧和战争女神帕拉斯·阿西纳,在4位皇
后中,只有黑桃Q的皇后手拿武器。

Jack of Spades


黑桃J是侍奉查理一世的侠客,丹麦人霍克拉。


King of Diamonds


方块K是古罗马恺撒(Cacsar)大帝。由于他在古罗马帝国硬币 上的画像是侧面像,方块K上也是如此。在4张国王(K)牌中。
只有方块K的国王是侧面像。他举起一只手,这是古罗马帝国的 举手礼,右上角的大斧象征着罗马帝国的统治力量。


Qneon
 of Diamonds


方块Q是莱克尔皇后。她是雅各(Jacob)的女儿。根据《圣
经》记载,雅各有12个女子,在以色列建立了l2个部落。

Jack o f Diamonds


方块J是侍奉查理一世的洛兰。


King of Clubs


梅花K是马其顿(Macedonia)国王亚历山大大帝(Alexander the
Great)。他右手捧着地球仪,表现了他想统治世界的野心。此外, 他的衣服上总是佩戴配有十字架的珠宝,这是梅花K的特点。


Quccn 0f Clubs


梅花Q是手拿蔷薇花的皇后,源自英围的蔷薇战争(the Wars
of Roscs)。英罔兰开斯特(Lancastcr)王族以红色蔷薇为象征,约
克(York)王族以白色蔷薇为象征。两个王族经过蔷薇战争后终 于和解,两种蔷薇结合在一起。


lack 0f Clubs


梅花J是英国阿瑟王(King Arthur:世纪传说中的不列颠国王,
圆桌骑士团的首领。


另外一些与扑克牌有关的英语词语有:play one’s best card(拿出绝招),play one’s trump card(打出王牌),poker face(没有表情的脸,一本正经的面容),show one’s cards/put(one's)cards on the table(摊牌,把自己的动机或意图坦白明了地公布出来),shufflethe cards(洗牌),play cards(打扑克牌)等等。