和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语视频 > 英语新闻视频

正文

李娜法网公开赛决赛冲冠

2011-06-04来源:CCTV9

Michael Mortensen, Li Na's new coach, said, "I've always been a great fan of her. I like the way she is playing, she's playing more interesting tennis than a lot of the other girls are doing, and she was listening to what I have to say, what I think she had to improve to become a better player. And then she explained to me the situation she was in, about the concentration, the different things, and then I gave her just a few ideas (on) how to get through that and then we started working (together).""I mean she has so many strokes; her mind, the way she is thinking (about) tennis she can do every stroke. I mean it's not only forehand, backhand. She can slice, she can come to the net and has a decent serve, but she still has to improve a little bit on her technique and I like the way (she shows) her personality on the court; you can always feel her, you always see her give 100% and I think she's a very interesting player on the court and outside the court."
李娜的新教练Michael Mortensen说:“我一直以来都是她的超级粉丝。我喜欢她打球的方式,她打网球比其他女孩打得更有趣,而且她听从我所要说的,我认为她必须提高技巧使自己成为更好的运动员。然后她向我解释她所处的情况,关于注意力和不同的事情,然后我给她一些关于如何克服这些的建议,后来我们开始一起工作。”“我的意思是她有很多种击球方式;她的精神,她思考网球的方式都可以形成一种击球方式。我的意思是不只正手击球和反手击球。她可以斜切式击球,她可以到网边得体地发球,但是她还需提高一些技巧,还有,我喜欢她在网球场上展现的性格;你总是可以感觉到和看到她表现得非常完美,而且我觉得她在场上或场外都是一个非常有趣的选手。”

Schiavone, like Li, made history last year representing her country as she became the first Italian woman to reach the French Open final. And the similarities between the two don't stop there."
“跟李娜一样,斯齐亚沃尼去年代表她国家成为首位意大利进入法网公开赛决赛的女选手,创造了历史。而且这两个人之间也有不少相似点。”

Francesca Shiavone, defending French Open champion, said, "It's fantastic. It's an honor for me and I think also for her. So it's time just to enjoy and to try to give the best, not just for ourselves but also for Italy for me and China for her. I think she's really explosive. Physically she's a bomb and it's not easy to contrast her (play against her). But I have a different style of playing and me too I am really explosive. It will be a tough match with big energy and strong mentally because we are veterans."
卫冕法网公开赛冠军的弗兰切斯卡-斯齐亚沃尼说:“这很不可思议。这对于我和她来说都是一种荣誉。所以,这是享受和尽量表现得最好的时候,不只为我们自己,也是我为意大利,她为中国。我觉得她非常有爆发力。身体上她是一颗炸弹,跟她比赛并不容易。但是我打球的方式跟她不同,而且我也非常有爆发力。这将是一场艰辛的比赛,需要消耗巨大能量和强大精神,因为我们都是老手。”

No matter what happens on Saturday, Li Na will become the first ever Chinese player to break into the world Top 5 next week. She's already beaten three Top 10 players on her way to the final here at Roland Garros. If she can beat just one more she will achieve her most cherished record: the first ever Chinese Grand Slam winner.
无论周六比赛结果怎样,下周李娜将成为中国首位进入世界五强的选手。她采用她的打球方式在冲击法网决赛的道路上击败了三名十强选手。如果她再击败一名选手,她将实现她最有价值的记录:中国第一位大满贯冠军。