英语语法错点大全(二)
7. 能按汉语直译“我工作忙”吗
—Can you go with us?
—I’m afraid not. ______ too busy.
A. My work is B. My study is C. My things are D. I’m
此题应选D。其余三项均容易被误选。
按照汉语习惯, 我们经常说:我工作很忙, 我的事很忙, 我的学习很忙等, 但是在英美人看来, “忙”的不是“工作”或“学习”等, 而是“人”, 即是“人”忙, 所以要表示以上意思, 按照英语的习惯只需说 I’m busy. 就行了, 若非要具体表明是忙于做某事, 则可用类似以下这样的表达:
I’m busy with [at, over] my work. 我工作很忙。
He’s busy preparing for it. 他在忙于为此作准备。
类例:
我的身体很好。
正:I’m healthy. / I’m in good health. / I’m well.
误:My body is good. / My body is healthy.
他在哪儿教书?
正:Where does he teach?
误:Where does he teach books?
谁教你们的英语?
正:Who teaches you English?
误:Who teaches your English?
鸡蛋价格很贵。
正:The eggs are expensive.
正:The price of eggs is high.
误:The price of eggs is expensive.
8. “看书”不能用look at吗
a. I’ve ______ your book with pleasure.
b. Students must not ______ their books while having an exam.
A. read, read B. looked at, looked at
C. read, looked at D. looked at, read
此题应选C。容易误选A, 这要从英语对“读书”和“看书”的表达习惯说起:
汉语的“看书”和“读书”, 其实有两层含义:
1. 指阅读性地“看书”或“读书”, 此时一般是用动词read:
He has read through all these books. 他已通读了所有这些书。
When I entered, he was reading a book. 我进来时他正在看书。
I’ve read your book with pleasure. 我已高兴地拜读了你的大作。
2. 不指阅读性地“看书”, 而只是大概地看一看, 比如看看书的封面、定价、内容提要等, 或者回答问题时看看书的某些章节或字句等, 或者是考试时偷看书本等, 此时通常用look at, see等:
Can I look at those books? 我可以看看那些书吗?
He demanded to see my books. 他要求看看我的书。
Please answer my questions without looking atyour books. 请不看书回答我的问题。
Students must not look at their books duringexaminations. 学生考试不准看书。
- 上一篇
- 下一篇