名人教你讲英文:吊吊fing = fling?揈!
2016-06-03来源:和谐英语
名人教英文:吊吊fing = fling?揈!
叫小孩坐定定,会随口说“不要fing来fing去”。这个fing字,已用得有点约定俗成。旧时读警方缉毒的新闻故事,就常见报道出现“fing头丸”,也即是说,要用英文拼出fing,是因为没有这个中文字。
于是,一度一心一意以为广东话的fing,借用自英文的fling,是个动词,解“扔、抛、掷”等。
to fling off=fing甩
she flung off the stalker = 她fing甩了那个跟踪者
to fling aside=fing开
he flung aside the documents = 他fing开
但英文的fling,和我们口语的fing,在许多其他用法上又很不同,譬如说,叫人坐定定,一般不会讲don't fling yourself about,净是keep still就好。又像提醒人不要坐着fing脚,不讲fling,会说shake(摇):don't shake your leg.
近年,因为有个高官发言不经大脑,出了句“吊吊fing”的名言,然后读彭志铭的香港潮语解说,方知原来应写做吊吊“揈”。这个揈字,就是读fing。
- 上一篇
- 下一篇