名人教你讲英文:过瘾与有瘾
2016-06-03来源:和谐英语
名人教英文:过瘾与有瘾
香港人的口语,常出现“过瘾”与“冇瘾”。我们确定了有“瘾”这回事,然后去过一过,或就是没了瘾头。过瘾与冇瘾,听上去很对称,但用英文讲,就不一样了。
过瘾,是get a kick(out of something)。但冇瘾,就不会说lose a kick,不能就此对照直译。
冇瘾,往往意思是没趣,unfun。可以说i felt so unfun、bummed(年轻人用语)、gutted(老一辈用语),都是随口俗语。
要去行山,却见下雨,非常没趣,这款冇瘾,是disappointed、let down、put out等等,是正规的常人常话。
如果要形容一个人总是令大家冇瘾,是个扫兴的人,那是个a killjoy。原本有兴,给他扫了,原本有joy,给他kill了。
he is such a killjoy!
他真是个扫兴的人!
留意killjoy一字过,一般都不加hyphen,亦要记得这字用来讲人,不用于事物。
i don't want to sound like a killjoy, but i really think we should stay home tonight,我不想令大家没趣,但我真认为今晚我们该留在家。
- 上一篇
- 下一篇