名人教你讲英文:in和out
2016-06-03来源:和谐英语
名人教英文:in和out
加州有一间叫in-n-out burger的汉堡包店,相当受欢迎。in和out最基本的意思为“在内”与“在外”;此外,这两字是常见的前缀(prefix),许多英文字都以这两个前缀开头。
inborn、innate和inherent三词同样解作“与生俱来”:an inborn characteristic of lions is living in prides; whereas an innate characteristic of leopards is living alone.
insider是“局内人”,而insider-trading即“内幕交易”,指利用内幕消息做股票证券交易,从中获利,属于违规行为。顾名思义,outsider则有“局外人”的意思。
政府有所谓in-service recruitment,意谓“内部招聘”。在此,service不是指服务,而是指部门。
解作“内部”的另一词语是in-house,例如:the problem needs a thorough in-house discussion。这个字经常用以形容机构靠内部资源做某种工作,和outsourced(外判)相反,例如:the company does not have any in-house graphic designers. all graphic design projects have been outsourced.
incoming 不仅解作“进来的”(如incoming mails),还可解作“接着来的”(如incoming events)。
- 上一篇
- 下一篇