和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语口语 > 基础口语 > 名人教你讲英文

正文

名人教你讲英文:特首黑马、免费午餐

2016-06-03来源:和谐英语

名人教英文:特首黑马、免费午餐

留意新闻时事,会听说过“特首黑马”。黑马,a dark horse,形容意料之外,有潜质的赢家。小心不说black horse,那纯粹指黑颜色的马。dark与black都是黑,为什么不能通用?没法解释,就是习用,就像勒索是blackmail,不讲darkmail。

黑马一说,可用于任何竞赛,尤其套诸选举:陈大文was a true dark horse in the election, after his come-from-behind win. 陈大文在选举中从后赶上,名副其实地以黑马姿态胜出。

有记载道,1831年,时年27岁,未成英国首相的benjamin disraeli写了本小说,里头形容先前未为人注意的一头dark horse赢了一场赛事,就成了后世黑马一说。

中文另一马的形容,是叮当马头,指势均力敌、争持不下,英文当然不是ding dong horse head。最通用自在的讲法是:

they are running neck and neck.
neck and neck,两条马颈并排,未分胜负。今日多用于选举、民调等:

the poll shows the democrats almost neck and neck with the royalist party.