名人教你讲英文:“挞皮”?港大生的tappy
2016-06-03来源:和谐英语
名人教英文:“挞皮”?港大生的tappy
最近和一群港大学生欢聚,见他们有一款为同学制的类似“请勿骚扰”的门房挂纸牌,上印“搏尽”,加粤音 "bok jun",再添解释∶
(一)做事态度全力以赴,毫无保留
(英)endeavour(同学说,拣这个字,因为这是他们一本刊物的名称。)
例∶今个sem(学期,semester的口语简称)一定要搏尽呀!
纸牌另有旋转字句可供选择,包括∶“欢迎内进”、“外出”、“勿扰”、“挞皮中”。
挞皮?主事的学生说,是“搏尽”的相反词,基本上解hea,也有点“吊吊揈”的味道,源自英文的tappy。
tappy?不识这个字。及后去问两个出身剑桥与牛津的英国人,答案均是“闻所未闻”。于是去google一下,tappy果然可解作 "yo!"(打招呼“唏!”一类的发音)及 "cool!"(任何正面、可喜、“好!”的意思)。在网上提起这个字,即有港大旧生回应说,“挞皮”令他怀旧。在网上也看到有学生在港大的图书馆,自行划出tappy zone。zone,地带。
如此看来,“挞皮”是港大生独有的校园用字、校园文化。那英文到底有没有tappy?有,但应该系“潮”字,像有tappy hour,亦有新的计算机软件叫 tappy memories。
- 上一篇
- 下一篇