和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语词汇|英语单词 > 新闻词汇

正文

“三个人”居然不是"three people"!99%中国人都搞错啦……

2020-04-17来源:和谐英语

 

 


三个人用英语怎么说?

person是一个人,persons和people都是它的复数形式。但是persons这一复数形式更正式,法律文书和官方文件使用的多是persons。

people的意思是人们,person更强调个体,而people强调的是集体。

其实,three people和three persons这两种表达都可以使用,但我们要根据不同的情境使用。

强调个人时,三个人就是three persons;强调整体的时候,我们要说three people。

大家一起通过这两个句子来理解吧。

There are 40 students in our class,but only three people passed the exam .
我们班有40名学生,但只有三个人通过了这次考试

The three persons often play badminton after school.
他们三个人放学后经常一起打羽毛球。

 

 


a man of the people是什么意思?

很多同学看到a man of the people,都会想当然翻译为人群中的一员,实际上a man of the people的真正意思是人民公仆。

这个表达是形容那些体恤民情,心系百姓的干部。

He is a man of the people,so many people respect  him.
他是人民的公仆,所以很多人都尊敬他。

 

 


people mountain people sea哪里错了?

半个月后就是万众期待的五一小长假了,而今年五一更将连休五天。

受疫情影响,今年五一期间的旅游市场可能没有往年火爆,也不是人山人海的景象。

你还在把人山人海翻译成people mountain people sea吗?这可是中式英语,说出去会闹笑话的。

a sea of people 人山人海
huge crowds of people 人山人海

人山人海的地道表达应该是a sea of people。crowd是人群,如果想表示人很多,我们可以说huge crowds of people,意思也是人群拥挤。

There are a sea of people at the train station during the Spring Festival travel season.
春运期间的火车站里人山人海。

 

 


third person不是第三者

Third person不是第三者,而是语法中的第三人称,she、he、it和they都属于third person。第三者一般用mistress或home-wrecker表达。

mistress [ˈmɪstrəs]  n.情妇;女主人
home-wrecker  [hoʊm ˈrekər]  n.破坏别人家庭的人

mistress是情妇的意思,wrecker是破坏者,第三者正是破坏别人家庭的人,应该受到良心的谴责,第三者的英语就是home-wrecker。

the other man/woman  第三者

众所周知,婚姻和爱情是两个人之间的事,第三者就是其他的人,所以the other man和the other woman也是第三者。

In my opinion,it is immoral to become a home-wrecker.
在我看来,做第三者是不道德的。

 

 


little people不是人很少

little people 平民;侏儒;小精灵

little最常见的意思是少量的,但是little people不是这里人很少。其实,little people也是一个固定短语,真正的意思是平民和侏儒。

little有幼小的意思,little people既可以形容一个人身份地位低微,也表示身材矮小,所以little people就是平民和侏儒的意思。

此外,little people和fairy的意思一样,都是小精灵。

Last night,I had a dream about the little people of fairy tales.
我昨晚梦见了童话故事里的小精灵。