和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:马尔代夫前总统有望强势回归

2019-04-08来源:和谐英语
BBC news with Jonathan Izard.
The Libyan military commander Khalifa Haftar is continuing his offensive towards the capital Tripoli despite international calls to stop the fighting. His fighters clashed several times on Saturday with forces supporting the internationally recognized government. The prime minister has publicly accused general Haftar of treachery, and warned his sponsors to back off.
利比亚军队指挥官哈夫塔尔正在对首都的黎波里持续发动攻势,虽然国际社会普遍呼吁停止战争。哈夫塔尔领导的战士于周六发起了多次冲突。军队支持的是的黎波里这个国际社会承认的政府。利比亚总理已公开指责指挥官哈夫塔尔叛国,并警示其支持者后退。

The Israeli Prime minister Benjamin Netanyahu has suggested that he will extend Israeli sovereignty to settlements in the occupied West Bank if he is re-elected. In a television interview just 3 days before elections, Mr. Netanyahu said he will take care of all the settlements and will not uproot any of them.
以色列总理内塔尼亚胡表示自己将把约旦河西岸定居点并入国土,前提是自己能连任。在大选开始前的3天,他接受了电视采访,并表示自己会兼并居住点,不会让当地居民离开家园。

Protesters in the Sudanese capital Khartoum are demonstrating into the night against the President Omar al-Bashir. They are holding a city outside army headquarters, urging the military to help them drive him from power. Earlier, riot police used tear gas to try to disperse them.
苏丹首都喀土穆的抗议者们正在连夜示威,反对总统奥马尔•巴希尔。他们在军部外的城市举行示威,敦促军方帮助他们迫使总统下台。此前,防暴警察曾通过催泪弹来试图驱逐他们。

Tens of thousands of supporters of the Venezuelan opposition leader Juan Guaido are protesting in the capital Caracas and other cities after he urged them to keep up the pressure on the President Nicolas Maduro. On Friday, the United States imposed new sanctions on Venezuelan oil exports.
委内瑞拉反对派领导人胡安•瓜伊多的上万名支持者正在首都加拉加斯等城市举行抗议。此前,瓜伊多曾敦促支持者们对总统马杜罗持续施压。周五,美国对委内瑞拉的石油出口施加了新的制裁。

Foreign ministers from the G7 industrialized nations say women must have a greater role in solving conflicts, because peace settlements with female involvement are more likely to last. The UN Women's Agency estimates that between 1990 and 2017, only 2% of mediators were women. And there were just 5% of witnesses and signatures in major peace processes.
G7工业国各国的外长表示,女性在解决冲突方面需要发挥更大的作用,因为有女性参与的和平解决更容易持久。联合国妇女署估测,在1990至2017年间,只有2%的调解员是女性。在重大和平调解进程中,女性作为见证人和签署人的比例只有5%。

The French Foreign Minister Jean-Yves Le Drian has voiced frustration over the Britain government's difficulties in coming up with the plan to leave the European Union. He said the EU couldn't be endlessly consumed by British domestic problems.
法国外长让-伊夫•勒德里昂对英国政府在敲定脱欧协议中遇到的诸多困难表示失望。他表示,欧盟不能因为英国自己的问题而导致自己的利益无限期受损。

Initial results from the parliamentary election in the Maldives suggest the party of the former President Mohamed Nasheed is on course to win majority. If confirmed, it will mark a strong comeback for a man who was once an exile after being convicted of terrorism by the previous government.
马尔代夫议会选举的初步结果显示,前总统穆罕默德所在的政党有望获得大多数席位。如果初步结果成真,那么这次选举将标志着穆罕默德的强势回归,毕竟她曾经因被前政府定罪为从事恐怖主义活动而遭遇放逐。

BBC news.