正文
BBC在线收听下载:美国总统特朗普访问英国
At the start of the US President's state visit to Britain, a row has erupted between Donald Trump and the mayor of London. On the flight over, President Trump called Sadiq Khan a stone cold loser. Mr. Trump is now at Buckingham Palace, where he was greeted by Queen Elizabeth and will attend a lunch. Despite the earlier row, our royal correspondent Jonny Dymond says he still expects the state visit to go well.
在美国总统对英国进行国事访问之初,唐纳德•特朗普和伦敦市长之间出现了一些摩擦。在航班抵达时,特朗普总统称萨迪克•汗是一个冷血的失败者。特朗普先生现在在白金汉宫,他在那里受到了伊丽莎白女王的迎接,稍后将参加午宴。尽管早些时候发生了不愉快的事情,我们的皇家记者强尼•戴蒙表示,他仍然认为国事访问进展顺利。
There are almost two visits going on at the same time. There is the formal side of this visit, the royal side of this visit, which is going to, I think very, very smoothly. We saw with the state visit to Japan, President Trump is perfectly able to stay on the script. We then got the political side of the visit, which we've seen in this string of interviews that he's given to various newspapers over the last few days. And then in the tweets which have been coming out, which are extraordinary and perhaps we become inured to it a little bit. But actually they are extraordinary interventions in domestic politics in the country that he's visiting. Jonny Dymond reporting.
现在将有两个访问同时进行。一个是正式的访问,另一个是王室方面的访问,我认为将会非常顺利地进行。我们曾看到特朗普对日本的国事访问,特朗普总统完全能够“按照剧本行事”。然后是政治访问,我们在过去几天里也看到了他接受各家报纸的一系列采访。在特朗普之前发布的推文中,有一些“非常特别”的内容,也许我们稍微适应了这些内容。但实际上,这些对他正在访问的国家的国内政治是一种严重的干预。 以上是强尼•戴蒙的报道。
The NATO secretary General Jens Stoltenberg has hailed what he called the great political courage and vision of the North Macedonian Prime Minister and his Greek counterpart. On a visit to Skopje, Mr. Stoltenberg said their work on resolving a longstanding dispute about the country's name was a model for the region. North Macedonia will become NATO's thirtieth member once all the others have ratified the accession protocol signed in February.
北约秘书长延斯•斯托尔滕贝格将军对北马其顿总理及希腊总理的伟大政治勇气和远见表示赞赏。在访问斯科普里时,斯托尔滕贝格表示,他们为解决国名长期争议的努力是该地区的典范一旦所有其他国家批准了2月签署的加入议定书,北马其顿将成为北约的第30个成员国。
The bodies of five climbers have been found in the slopes of the Himalayan Mountain Nanda Devi more than a week after a team of eight last contact with base camp. With the latest, here's Yogita Limaye.
五名登山者的尸体在喜马拉雅楠达德维山的斜坡上被发现,一周多前这个八人小组和大本营失去了联系。以下是约格塔•勒马耶关于最新进展的报道。
Indian Air Force helicopters that have been searching the ridges of Nanda Devi have come back with grim news. Rescuers say they've seen bodies on the slopes of the mountain. They've been searching for eight climbers who were meant to return to base camp on Friday. Authorities are now trying to assess how to retrieve the bodies from such treacherous terrain where helicopters cannot land. Bad weather has also been affecting operations. Nanda Devi is considered one of the toughest mountains in the world to climb.
一直在寻找楠达德维山脊的印度空军直升机带回了残酷的消息。救援人员说,他们在山坡上看到了尸体。 他们一直在寻找八名本应在周五返回大本营的登山者。印度当局正尝试评估如何运回尸体,此地地形复杂,直升机无法着陆。恶劣天气也影响了营救行动。楠达德维山被认为是世界上最难爬的山峰之一。
A Japanese former ambassador is reported to have stabbed his son to death because he feared the younger man would harm other people.Hideaki Kumazawa apparently told police that his 44-year-old reclusive son could be violent. The old man appears to have become increasingly concerned after a knife attack in Japan last week left two people dead.
据报道,一名日本前大使刺死了他的儿子,因为担心他的儿子会伤害其他人。熊泽英昭告诉警方,他44岁的儿子宅在家中且可能有暴力倾向。这名父亲似乎变得越来越担忧,因为上周日本发生了一起导致两人死亡的持刀伤人案。
BBC news.