正文
BBC在线收听下载:英国首相约翰逊指责反对脱欧的议员
The British Prime Minister Boris Johnson has accused MPs who oppose Brexit of a terrible collaboration with the European Union. He warned that the more the EU thought that Brexit could be blocked in parliament, the more adamant they'll be in sticking to their refusal to renegotiate. He made the comments in his first session of People's Prime Minister's Questions shared on Facebook.
英国首相鲍里斯•约翰逊指责反对脱欧的英国议员称其与欧盟进行了糟糕的合作。他警告称,欧盟越是认为脱欧会在议会受阻,他们就越会坚持地拒绝重新谈判。他在第一次首相问答会上发表了这番言论,该会议被分享至Facebook。
They still think that Brexit can be blocked in parliament so the awful thing is that the longer that goes on, the more likely it is, of course, that we will be forced to leave with no-deal Brexit. That's not what I want, that's not what we're aiming for, but we need our European friends to compromise. And the more they think that there's a chance that Brexit can be blocked in parliament, the more adamant they are in sticking to that position.
他们仍然认为,脱欧会在议会上受阻,所以可怕的是,这种情况持续的时间越长,我们被迫无协议脱欧的可能性就越大。但那不是我想要的。这不是我们的目标,我们需要我们的欧洲朋友做出妥协。他们越是认为脱欧有可能在议会受阻,就会越发坚定他们的立场。
Police in the Indian-administered state of Jammu and Kashmir say wide-ranging security restrictions imposed ten days ago have been lifted in Jammu but will continue in the Kashmir Valley for an unspecified time. Tens of thousands of additional Indian soldiers were deployed to the region as New Delhi took the controversial step of revoking its special political status. Here is Rahul Tandon.
印度管辖的查谟和克什米尔警方表示,10天前在查谟实施的大范围安全限制已经解除,但将继续在克什米尔谷地实施,具体解除时间不详。不久前,新德里采取了有争议的措施,撤销了克什米尔的特殊政治地位,数万名印度士兵被增派到该地区。请听拉胡尔•唐顿的报道。
At least until Indian Independence Day, the end of it tomorrow, in the valley, there will be no relaxing of restrictions. We're waiting to hear at the moment from the Pakistani Prime Minister Imran Khan, who's gone to Pakistan-administered Kashmir to deliver his national address. It's going to be, I think with certainty, that much of it will be dominated about the issue of Kashmir. India continuing to say it's an internal matter and telling Pakistan not to meddle in its internal affairs. The situation in the valley remains tense. The situation between both countries also remains tense. Rahul Tandon.
至少在明天印度独立日结束之前,克什米尔谷地不会放松限制。我们目前正在等待巴基斯坦总理伊姆兰•汗的讲话,他已经前往巴控克什米尔发表全国讲话。我认为,毫无疑问,讲话的主要议题将是克什米尔问题。印度一直表示这是其内部事务,并告诉巴基斯坦不要干涉其内政。克什米尔谷地的局势仍然紧张,两国之间的关系也依然紧张。以上是胡尔•唐顿的报道。
Angry crowds have demonstrated outside the Japanese embassy in Seoul, marking the Day of Remembrance for the tens of thousands of Korean women forced to work in Japan's military brothels during the Second World War. As well as compensation, they demanded that Tokyo lift restrictions on exports of certain high tech materials.
愤怒的人群正在日本驻首尔大使馆外示威游行,以纪念二战期间被迫在日本军队妓院工作的数万名韩国妇女。除了赔偿,他们还要求东京解除对某些高科技材料的出口限制。
The Italian city of Genoa has held an emotional commemoration to mark a year since the Morandi motorway viaduct collapsed in a storm, killing forty-three people. The victims' relatives struggled to control tears as the choir sang. James Reynolds reports.
意大利城市热那亚举行了一场感人的纪念活动,纪念莫兰迪高架桥在暴风雨中倒塌一周年,该事故导致43人死亡。当唱诗班唱歌时,遇难者家属努力控制住眼泪。以下是詹姆斯•雷诺兹的报道。
At 11:36 in the morning, precisely a year since the Morandi bridge collapsed, bells tolls in Genoa. Across the city, spectators watched in silence. Some remembered those they'd lost. Earlier, the country's political leaders gathered for a memorial mass held near the site of the collapsed bridge. Leaders of Italy's populist coalition, which is on the point of fracture, suspended their arguments for the day. The names of the forty-three victims were read out.
上午11:36,在莫兰蒂大桥倒塌整整一年之际,热那亚的钟声敲响。整个城市的观众都静静地看着。一些人在怀念他们失去的亲人。早些时候,该国领导人聚集在倒塌桥梁附近举行了纪念弥撒。正处于分裂边缘的意大利民粹主义联盟的领导人当天暂停了他们的争论。现场宣读了43位受害者的名字。
BBC news.