正文
英国科学家揭开鳗鱼谜团
BBC news.
BBC新闻。
The Red Cross in Nigeria is warning that communities affected by extensive flooding could soon see outbreaks of disease.
尼日利亚红十字会警告称,受大范围洪灾影响的社区可能很快会暴发疾病。
A representative for the charity said that people whose homes had been submerged were living in boats and trying to protect their roofing material from looters.
该慈善机构的一名代表称,房屋被淹没的人正住在船上,并试图保护他们的屋顶材料不被抢劫者抢走。
Police in Iran have said they will investigate an officer accused of the sexual harassment of a female protester as anti-government demonstrations continue for a fifth week.
在伊朗的反政府示威活动持续至第五周之际,一名警察被指控性骚扰一名女性抗议者,伊朗警方称将对此进行调查。
A video posted online shows two members of the riot police trying to arrest a young woman with one of them appearing to molest the woman before she falls to the ground.
网上发布的一段视频显示,两名防暴警察试图逮捕一名年轻女子,其中一人似乎对该女子进行了猥亵,随后该女子倒在了地上。
British scientists have unraveled a mystery surrounding one of nature's most incredible journeys.
英国科学家揭开了自然界最不可思议的旅程之一的谜团。
Every year, mature eels leave European rivers to travel more than 5000 kilometers across the Atlantic ocean to the Sargasso Sea.
每年,成熟的鳗鱼都会离开欧洲的河流,穿越5000多公里的大西洋到达马尾藻海。
Helen Briggs has more.
海伦·布里格斯为您详细报道。
Eels arrive in British Waters as tiny transparent glass eels having drifted across the Atlantic for months.
鳗鱼在抵达英国水域前,会以透明的小玻璃鳗鱼的形态在大西洋漂流数月。
They mature in rivers growing up to a meter long; then swim all the way back across the ocean to reproduce once and die.
它们会在河流中长到一米长,然后一路游回海洋,繁殖一次,然后死亡。
In a study published in the journal Scientific Reports, researchers at the environment agency used satellite tagging to track mature eels on the last lag of their journey from the Azores to the Sargasso Sea, providing the first direct evidence of adult European eels reaching this spawning ground.
在《科学报告》期刊上的一项研究中,环境机构的研究人员利用卫星标记跟踪了成熟鳗鱼从亚速尔群岛到马尾藻海的旅程的最后一段旅程,提供了成年欧洲鳗鱼到达这个产卵地的第一个直接证据。
Helen Briggs.
以上为海伦·布里格斯报道。
And Rugby League's World Cup gets underway in the English city of Newcastle later on Saturday with the host nation’s men's side taking on Samoa.
橄榄球联盟世界杯将于周六晚些时候在英国城市纽卡斯尔举行,该东道主的男子球队将迎战萨摩亚。
The tournament was delayed for a year owing to the coronavirus pandemic and organizers hope the competition’s global exposure could define the sport for years to come.
受新冠疫情影响,该锦标赛推迟了一年,组织者希望此次比赛的全球曝光率能让人们在未来几年更加了解这项运动。
For the first time the men's, women's, and wheelchair tournament's are being held simultaneously.
男子、女子和轮椅锦标赛首次同时举行。
There will be 61 games across 21 different venues.
此次赛事将在21个不同的场馆举行61场比赛。
BBC news.
BBC新闻。
- 上一篇
- 下一篇