和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

卡拉巴赫地区发生爆炸

2023-10-10来源:和谐英语

Hello, I'm David Harper with the BBC News.

大卫·哈珀为您播报BBC新闻

An explosion at a fuel depot in the main city of the disputed territory of Nagorno-Karabakh is said to have badly injured more than 200 people.

在争议地区纳戈尔诺-卡拉巴赫的一座主要城市里,一个燃料库发生爆炸,据称造成200多人重伤。

The local human rights ombudsman Gegham Stepanyan has called for special access to Stepanakert to take the victims to better medical facilities. More from Danny Aberhard.

当地人权监察员Gegham Stepanyan呼吁开通进入Stepanakert的特殊通道,将受害者带到更好的医院治疗。丹尼·阿伯哈德报道。

At this stage, we don't know what caused the explosion.

目前,我们还不知道是什么原因导致了爆炸。

There are pictures on a social media, of a huge fireball, on the outskirts of Stepanakert.

社交媒体上有一张Stepanakert郊区出现巨大火球的照片。

All we know is that there have been large numbers of casualties, reports of deaths and wounded.

我们所知道的是,目前已经有大量伤亡,有人员死亡和受伤的报道。

The local human rights ombudsman has spoken of hundreds of casualties.

当地人权监察员谈到有数百人伤亡。

The Russian news agency has spoken of 200 and the local human rights ombudsman has also said that unless people are given medical evacuations by air to Armenia to specialist burns units, their lives are at risk.

俄罗斯通讯社说的是200人,当地人权监察员也表示,除非人们被空运到亚美尼亚的烧伤专科病房进行治疗,否则他们会有生命危险。

Meanwhile, the International Red Cross is stepping up efforts to cope with thousands of ethnic Armenians fleeing the enclave after Azerbaijani forces seized control last week.

与此同时,国际红十字会正在加紧努力,处理逃离这块飞地的数千名亚美尼亚人,上周,阿塞拜疆军队夺取了这里的控制权。

Russia is seeking to rejoin the United Nations Human Rights Council following its suspension after it invaded Ukraine last year.

俄罗斯正在寻求重新加入联合国人权理事会,去年俄罗斯入侵乌克兰后,被暂停在该理事会的席位。

Our diplomatic correspondent James Landau has the story.

我们的外交记者詹姆斯·兰道报道。

In a position paper obtained by the BBC, Russia promises what it calls "adequate" solutions for human rights issues, this despite another UN report yesterday, outlining Russian war crimes in Ukraine.

在BBC获得的一份立场文件中,俄罗斯承诺在人权问题上提供其所称的“适当”解决方案,尽管联合国昨天发布了另一份报告,概述了俄罗斯在乌克兰的战争罪行。

Diplomats say despite this, Russia could be elected onto the 47 member council in a boost to its global reputation.

外交官们表示,尽管如此,俄罗斯可能会当选为安理会47个成员国之一,以提升其全球声誉。

It is competing with Albania and Bulgaria for two seats allocated to eastern and central Europe.

它正在与阿尔巴尼亚和保加利亚争夺分配给东欧和中欧的两个席位。

And diplomats claim Russia is offering countries arms and grain in return for votes.

外交官们声称,俄罗斯正在向各国提供武器和谷物,以换取选票。

The Russian mission at the UN was approached for comment.

记者联系了俄罗斯驻联合国代表团请其置评。

The Canadian Prime Minister Justin Trudeau says the honoring of a former Nazi soldier Yaroslav Hunka in parliament last week was deeply embarrassing for parliament and all Canadians.

加拿大总理贾斯汀·特鲁多表示,上周在议会授予前纳粹士兵雅罗斯拉夫·亨卡荣誉令议会和所有加拿大人深感尴尬。

Common speaker Anthony Rota has apologized for inviting Mr. Hunka.

下议院发言人安东尼·罗塔已经为邀请亨卡致歉。

The leader of the government in the Commons Karina Gould gave this reaction to Mr. Rota's apology.

下议院政府领导人卡琳娜·古尔德对罗塔的道歉做出了这样的回应。

I think this unfortunate situation has been deeply embarrassing for Canada's parliament, for Canada.

我认为这种不幸的情况让加拿大和加拿大议会都深感尴尬。

And I think it was deeply embarrassing for the president of the Ukraine who came here in friendship, because we are a strong ally and who came here because he trusted Canadians.

我认为,乌克兰总统是怀着友谊来到这里的,我们是很强大的盟友,他来到这里是因为信任加拿大人,这让他很尴尬。

A small river that runs through a poor community in the Guatemalan capital has overflowed after hours of heavy rains sweeping away several homes.

经过几小时的暴雨后,一条流经危地马拉首都贫困社区的小河河水泛滥,淹没了几所房屋。

Six people have died, including young children and at least 13 others are missing.

已有6人死亡,其中包括幼儿,另有至少13人失踪。

One of the bodies was found 3 kilometers downstream.

其中一具尸体是在下游3公里处发现的。

Rescue teams have been looking for bodies in the mud since the early hours of Monday.

自周一凌晨以来,救援队一直在泥浆中搜寻尸体。

The community affected consists of dozens of precarious houses. World news from the BBC.

受影响的社区有数十所摇摇欲坠的房屋。BBC世界新闻