和谐英语

牛津书虫系列《苔丝》Chapter20 附中英双语文本

2013-08-27来源:和谐英语

风在这些巨石上弹奏着,发出一种奇怪的音调,就像一架巨大的竖琴演奏出的乐章。这两个人慢慢地走到了这些石头环绕着的一个大圆圈的中央。
‘It's Stonehenge!’cried Clare.
“这是巨石阵!”克莱尔叫道。
‘The pagan temple?’
“异教徒神庙?”
‘Yes.Older than the centuries;Older than the d'Urbervilles!’
“是的,比世纪还要古老,比德伯家族还要古老!”
‘Let's stay here tonight,Angel,’said Tess,lying down on a flat stone which was still warm from the day's sunshine.
“安吉尔,我们今晚就待在这儿吧!”苔丝说着,躺在了一块平坦的石头上,石头还留有白天日照时吸收的余温。
‘We'd better not.This place can be seen for miles in daylight.’
“最好不要。白天,几英里外都能看见这个地方!”
‘I feel at home here,’murmured Tess.‘You used to say at Talbothays that I was a pagan,do you remember?’
“在这儿我觉得很自在,”苔丝低声说,“你过去在塔尔勃塞常常说我是个异教徒,你记起来了吗?”
He bent over her and kissed her.
他俯下身,亲吻她。
‘Sleepy,are you,dearest?’
“亲爱的,困了,是吗?”
‘I love it here,’she said.‘I have been so happy with you.And here I have only the sky above my face.There is nobody in the world except us two.’
“我喜欢这儿,”她说,“和你在一起,我是这么幸福。在这儿,我的上方只有天空,在这个世界里,只有我们两个人。”
Clare thought she could rest a while here.He put his coat over her,and lay down beside her.
克莱尔心想,她可以在这儿休息一会儿,他把自己的外套盖在她的身上,在她身边躺了下来。
‘Angel,’she asked presently,as they listened to the wind among the stones,‘if anything happens to me,will you take care of Liza-Lu?’
“安吉尔,”后来,在他们倾听着石头之间的风声对她问道,“如果我有什么不测,你愿意照顾丽莎-露吗?”
‘I will.’
“我愿意。”
She is so good and pure.Oh Angel,I wish you would marry her if you lose me,as you will do soon ‘If I lose you,I lose everything.’
“她是那么贤惠纯洁,哦,安吉尔,如果你失去我——你不久就会失去我的,我希望你能娶她。”
‘She has all the best of me without my bad side,and if she were yours,it would almost seem as if we were not separated by death.Well,I won't mention it again.’
“如果我失去你,我就失去了一切。”“她具有一切我最好的东西,却没有我坏的一面。如果她属于你了,那么几乎就好像死亡没把我们分开一样。好了,我不再提它了。”
There was silence for a while.Angel could see the first light in the east.They had not much time.
有一会儿,他们都默不作声。安吉尔能看到东方亮起了第一道曙光。他们没有多少时间了。
‘Did they sacrifice to God here?’she asked
“他们是在这儿祭献上帝吗?”她问。
‘No,to the sun.’
“不,祭献太阳。”
‘That reminds me,dear.Tell me,do you think we shall meet again after we are dead?I want to know.
“这倒提醒我了,亲爱的,告诉我,你认为我们死后还会相遇吗?我想知道。”
He kissed her to avoid replying.
他吻她,想避开这个问题。
‘Oh Angel,that means no!’she almost sobbed.‘And I so wanted to see you again-so much,so much!Not even you and I,Angel,who love each other so much?’
“哦,安吉尔,那就是说不能!”她几乎要哭了。“我是那么地想要再见到你——那么强烈,那么强烈!安吉尔,连你和我,两个爱得这么深的人都不能吗?”
He could not answer.Soon she fell asleep on the stone of sacrifice The night wind died away,and the stones looked black in the half-light.Something seemed to move in the distance.It was a figure approaching Stonehenge.Clare wished they had gone on,but it was too late.He turned,and saw another,and another.They were uniformed men,closing in on Tess with slow purposeful steps.Clare jumped up wildly,looking round for a way to escape.
他无法回答,很快,她在那块祭礼石上睡着了。夜里的风渐渐消逝了,从蒙蒙的光线中,那些石头看起来黑乎乎的。远处,像是有什么东西在移动。是一个朝巨石阵靠近的身影。克莱尔真希望他们已经上路了,可是太晚了。他转过头,看到了另外一个人,还有一个。这些穿着制服的人,有目的地缓缓地向苔丝靠近。克莱尔疯狂地跳了起来,环顾四周,想找条逃脱的路。
‘It's no use,sir,’said the nearest policeman.‘We've surrounded the place.’
“这没用,先生。”离得最近的那个警察说,“我们已经包围了这个地方。”
‘Let her finish her sleep!’he begged in a whisper,as the men gathered round the stone.He held her hand.She was breathing more like a trapped animal than a woman.All waited in the growing light,their faces and hands silver,the stones grey.When the light was strong,she awoke.