正文
经济学人下载:新冠疫情封锁期,野生动物侵入意大利(2)
Mr. Bogliani cautions against assuming that nature is reclaiming its own. Some mammals, like foxes, may have been in the cities already, prowling undetected at night. A golden eagle spotted gliding above a main road in Milan posed a different question: "Is it there because of the lockdown, or did we just see it because of the lockdown?"
博格利亚尼教授警告说,不要以为大自然正在进行自我修复。狐狸等一些哺乳动物,可能已经在城市里徘徊,只是在夜间游荡,未被人们发现。一只金雕在米兰的一条主干道上空滑翔,人们对此提出了一个不同的问题:“它是因为封锁才来到这儿,还是因为我们在经历封锁,所以才能看到它?”
Not all reappearances have been welcomed. Residents in Alpine areas of the province of Trento have been advised not only to stay at home, but to refrain from leaving out rubbish that might attract Italy's most wanted animal, a brown bear known to scientists as M49 and to the public as "Papillon" (because of his escape last year over three electrified fences). Papillon is nicknamed after Henri Charrière, the only man to escape from the French penal colony on Devil's Island. Like the late Mr. Charrière, the bear has a substantial criminal record. It includes breaking and entering (Alpine cottages and refuges) and attacks on cattle. Last year the government of Trento issued an order for Papillon's capture. He has now been spotted heading for Veneto, which has not (yet) issued a warrant. Smart bear.
并不是所有的动物出没都受到人们欢迎。政府建议特伦托省高山地区的居民不仅要留在家中,还应避免丢弃可能会吸引意大利头号通缉动物的垃圾,这只动物是被科学家称为M49,被公众称为“巴比龙”的一只棕熊(因为它去年曾三次从电气围栏上逃脱)。巴比龙的昵称源于亨利·查理尔,他是唯一一个从魔鬼岛的法国监禁地逃脱的人。像已故的查理尔先生一样,这头熊有大量的犯罪记录。其中包括闯入(高山小屋和避难所),还袭击牛群。去年,特伦托政府发布了逮捕巴比龙的命令。现在,人们发现它正在前往威尼托,威尼托尚未发布逮捕令。这只熊真是聪明机智。