和谐英语

VOA常速英语:Fighting an Ocean of Plastic With a Plucky Pump

2017-11-19来源:和谐英语

It’s as simple as flipping a switch, and then watching the seabin slowly and methodically clean plastic off the water surface.
就只是翻转开关这么简单,然后看着海中垃圾桶缓慢而又有条不紊的清理着海面上的垃圾。

“The seabin is quite a simple device.It’s got a pump running through it pulls and pulls the plastics in there, and the debris into the bottom and then pumps the water out, out of the bottom.It’s collecting all sorts from sort of tiny bits, plastic needles and bits of polystyrene, all the way up to bits of broken bucking plastic bottle as well.”
海中垃圾桶是个十分简单的设备,是一个贯穿的水泵。水泵一直抽水,塑料也随之抽到桶内,然后塑料碎片就留在桶内,海水则在桶底流走。它收集各种各种各样的东西,从细小的塑料碎片、聚苯乙烯碎片和各种各样碎掉的塑料瓶。

The seabin was created by a pair of Australian surfers.And it is capable of collecting plastic bits as small as two millimeters in diameter, and as many 20000 plastic bottles per year. And this one is now working on a pontoon owned by Britain’s America’s Cup sailing team.
海中垃圾桶是由一对澳大利亚的冲浪者发明创造的,它能够收集直径小到两毫米的塑料碎片。每年可以收集20000个塑料瓶。现在该发明属于英国的一家美国杯帆船队,在一艘浮船旁工作。
“So as a team, as a sailing team we really see firsthand the impact of ocean plastic and marine debris on the environment.”And this plucky little ocean cleaner is hauling a lot of junk out of the sea.
因此,作为一个团队,一个帆船小组,我们确实亲眼目睹了海洋里的塑料和碎片对环境的影响。这个勇敢的小小海洋清洁器正从海里清洁出了很多垃圾。

“Plastics, white. We’ve probably pulled out 150 kilos of plastics and things already,and, but it’s also got the ability to filter out that sort of top layer if there’s any pollutants in the water any oils and detergents and things like that.It’s can actually filter out those as well which is really really useful.” But it is literally a drop of plastic in the bucket, because it is estimated that about 8 million metric tons of plastic flow into the sea every year.
塑料、白色垃圾,我们已经清理了150千克的塑料和其他垃圾,但是它不只能清理那种漂浮在水面顶层的东,如果是水里有像油和洗涤剂这样的污染物它也能起到作用。它真的能过滤掉那些东西,真的非常有用。但是海中垃圾桶能清理的塑料只是沧海一粟,因为据估计每年大约有800万公吨的塑料垃圾流入大海。

Kevin Enochs VOA News
VOA记者凯文伊诺克斯播报。