和谐英语

VOA常速英语:Paralyzed Surgeon Overcomes Disability to Practice Medicine Again

2018-04-17来源:和谐英语

The life of a surgeon is always quite hectic. Thanks to a wheelchair that converts into an exoskeleton. Orthopedic surgeon Marco Dolfin has back doing what he loves best—helping our people through medicine.The 36 year’s old has been working at the San Giovanni Bosco hospital in Turin for six years.
外科医生的生活总是很忙碌。多亏了这个改造成外骨骼形的轮椅,整形外科医生马尔科·道芬(Marco Dolfin)又重回手术台,做他最喜欢做的事——医治同胞。他今年36岁,已经在都灵(Turin)的圣·乔凡尼·博斯科医院工作六年了。

I have it tailor-made for myself.The specialized wheelchair allows him to rise to a vertical position so he can operate like other surgeons. Even now I see in the eyes of a patient that I have met for the first time, a bit of astonishment, sometimes mistrust, but from the moment we start talking of his or her issues and we begin developing the empathetic relationship between doctor and patient. The wheelchair goes on the back burner.
我亲自设计了这款轮椅。这个特制的轮椅能把他升到手术台的水平高度,以便我能像其他医生一样操作。即使是现在,透过病人的眼睛,我能感受到他们的惊讶,有时是不信任,那是我在那之前没见过的。但是一旦开始讨论病人的病情,我们就开始理解对方,不再理会轮椅的事情。

In 2011, just two months after getting married and two weeks after starting his career as a surgeon, a serious motorcycle accident left Dolfin paralyzed from the waist down.The accident changed his life but he was determined to do the thing he loves most-practice medicine.Leaving work only because it is thought that someone with a disability cannot do certain things.
2011年,道芬刚结婚两个月,开始他的外科医生生涯仅两周时间,一场严重的摩托车事故使得他腰部以下半身瘫痪。这场事故改变了他的一生,但是他还是决定继续做自己喜欢的事——行医救人。不再工作仅仅是因为有些人觉得残疾人不能成就事业。

I wanted to try first hand and see if I could have actually still been able to do certain things. When I have seen that there were no real practical obstacles. I kept going my own way.
我想自己试一试,看看我是不是还能做成一些事。当我发现事实上没有东西阻拦着我的时候。我决定坚持下去。

Dolfin has overcome great obstacles and now leads a full life.He’s now the father of twin sons and recently competed in the 2016 Paralympic Games in Rio de Janeiro where he was placed fourth in the breaststroke competition.
道芬已经克服了巨大的困难,现在过着圆满的生活。他现在是一对双胞胎男孩的父亲,最近还在2016年里约热内卢举办的残奥会上竞技游泳,夺得蛙泳第四名的好成绩。

I have yet to understand whether it was a question of luck or misfortune.Let’s say that nevertheless I like the fact that I have found a new normality. My condition might be heavy to stand sometimes. But at the end of the day it has given me many joys. Hence, I believe that having had a second chance was definitely good luck.
我也不清楚到底这是幸运还是不幸。不过,我很开心我又找到了一个新常态。有时候,我的情况可能会很糟糕。但是我总是开心的结束每一天。因此,我相信生命中有第二次机会一定是种幸运。

Marco dreams of competing in 2020 and says year’s learn important lessons from the challenges year’s face.Giving yourself complete, putting all the passion you have does often pay you back in terms of results.Maybe it won’t happen right away. Maybe it will come about in other ways. But in the end is what in some way allows you to react what you have soaked in.
马尔科梦想在2020年再次参赛。他表示会从这些年面临的挑战中的吸取宝贵经验。自己去做这些事,投入全身心精力于此,你所做的事往往会给你回报。也许不会立即有回报,也许回报会以其他的方式产生,但是不管怎么样,你全身心投入的最终都给予你回报。

Iacopo Luzi for VOA news Turin Italy
美国之音新闻,雅克布·鲁斯,意大利图灵报道。