正文
VOA常速英语:On Syria, US Emphasizes Defeat of Islamic State, De-Escalation of Conflict
As Syrian forces attempt to oust lingering Islamic state fighters from the country’s southeastern region,Washington’s special envoy to Syria outlined the US commitment going forward.What we’re looking for is the enduring defeat of ISIS.A reinvigorated and irreversible political process in Syria led by the Syrian people and facilitated by the UN in de-escalation of the conflict.
在叙利亚军队试图将徘徊不去的伊斯兰国武装分子驱逐出该国东南部地区之际,美国驻叙利亚特使概述了美国未来的承诺。我们正在寻找的是一劳永逸地击败ISIS。在叙利亚人民的领导下,在联合国的推动下,叙利亚的政治进程重新焕发活力,不可逆转。
Since tensions erupted in 2011, the UN Special Envoy estimates that more than 400,000 people have been killed with as many as 5 million men, women and children fleeing the country.While the international community has responded to the humanitarian crisis,officials say the Assad regime is to blame for the worsening conditions preventing Syrians from returning.
自2011年紧张局势爆发以来,联合国特使估计已有超过40万人丧生,多达500万男人、女人和儿童逃离该国。尽管国际社会对人道主义危机做出了回应,但官员们表示,阿萨德政权应对叙利亚局势恶化、叙利亚人无法返回叙利亚的问题负责。
The US government has not urged refugees not to return; now we urge government to try to block or stop a discourage refugees from returning.Our position is that refugees make this decision itself, it must be voluntary, the return should be safe, it should be under dignified conditions, it should not be a group of people who are being stopped by somebody who have no choice but to return to regime control.
美国政府没有敦促难民不要返回;现在我们敦促政府设法阻止某些阻拦难民回国的因素。我们的立场是,难民自己做这个决定,它必须是自愿的,返回应该是安全的,应该在有尊严的条件下,不应该是一群人被一个人阻止然后别无选择地被遣返回该政权的控制下。
When asked about a time frame for withdrawing US troops from Syria, officials emphasize the long term challenges of combatting the Islamic states influence.The enduring defeat is more than simply crushing the last ISIS elements that are holed up in platoon and company-sized units in towns along the Euphrates.It’s also ensuring that as I said to stay behind units that we have seen active in parts of the northeast of Syria are dealt with.It’s building up local security forces. Meantime early next year experts with a major European chemical weapon’s watchdog will launch new investigations into who is responsible for deadly poisonous gas attacks in Syria dating back as far as 2014.
当被问及从叙利亚撤军的时间表时,美国官员强调打击伊斯兰国势力的长期挑战。一劳永逸的击败敌人,不仅仅是粉碎了最后一批ISIS分子,还有他们藏身在幼发拉底河沿岸城镇的连、排军队。这也确保了我所说的处置留在我们看到的在叙利亚东北部部分地区活跃的部队,它正在建立地方安全部队。与此同时,明年年初,欧洲一家主要化学武器监督机构的专家们将对自2014年叙利亚致命毒气袭击的元凶展开新的调查。
Elizabeth Cherneff, VOA News, Washington.
美国之音新闻,伊丽莎白·切尔内夫华盛顿报道。
相关文章
- VOA常速英语:日增20万确诊病例,印度疫情失控
- VOA常速英语:美国驱逐10名俄罗斯外交官
- VOA常速英语:US Marks One Year of Pandemic Shutdown with Hope, Concern
- VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package
- VOA常速英语:What Is Clubhouse and Why Did It Get So Popular?
- VOA常速英语:Thermal Water Helps Recovering COVID Patients
- VOA常速英语:Deadly Drug Overdoses Epidemic Rages On
- VOA常速英语:International Women’s Day Marks Year of Increased Hardships for Women Worldwide
- VOA常速英语:US States Relax Restrictions, Health Officials Warn Against It
- VOA常速英语:Virginia Starts Reopening Schools for In-Person Learning