正文
VOA常速英语:Sentient Office Buildings Adjust to Workers’ Personal Comfort and Well Being
From airports to schools to offices, architects and engineers are trying to tailor buildings for the people inside.I called them first of all, sentient buildings or cognitive building.These are built environments that physically sense, perceive and reason what’s happening within them. In an office space, researchers are working on the best way to integrate commercially available sensors into a building to maximize personalized comfort and productivity.
从机场到学校再到办公室,建筑师和工程师们都在努力为里面的人量身打造建筑。我首先称它们为知觉力建筑或认知建筑。这种环境构建在物理上能感受、认知和推理发生在它们内部的事情。在办公空间里,研究人员正在研究如何将商用传感器集成到建筑中,以最大限度地提高个性化的舒适度和工作效率。
This sensor reads the pupils in the eyes. If you switch from doing a screen-basic tasks to a paper-based task where more light is required, your pupil will dilate as a response to the sort of lighting condition and with the machine learning algorithm it could respond and actually provide more light basically intuitively.Other sensors could detect skin moisture, temperature and heart rate.
这个传感器能透过眼睛读取瞳孔。如果你从对着电脑屏幕上做工作切换到需要更多光线的文本工作,你的瞳孔就会扩大,是一种对光照条件的反应。而机器学习算法可以做出反应,能实际上直观地提供更多的光线。其他传感器可以检测皮肤湿度、温度和心率。
That data tells the artificial intelligence how a worker is feeling, it is called the person’s thermal sensation.Based on the good understanding of an individual thermal sensation, you can trigger the building system or additional cooling or addition heating.Sentient furniture such as this desk with built-in sensors can also create a personalized workspace.
这些数据能告诉人工智能员工的感受。它被称为人体的热觉。基于对单个热觉的良好理解,你可以触发建筑系统或附加冷却和附加加热。有知觉力的家具,比如这张带有内置传感器的桌子,也可以创建一个个性化的工作空间。
And we have installed heating and cooling remedies and lighting options on the desk so that the requirements on the centralized system could be relaxed.Users can program their ideal posture, lighting and temperature into the computer,then the machine can learn preferences based on the context of what work is being done.This type of desk is already being placed in offices.Researchers are also creating a package for existing offices that includes sensors, software, heating and cooling units.Experts say office buildings can become sentient within the next five to seven years.
我们在桌子上安装了加热和冷却的补救措施和照明选项,这样对中央系统的要求就可以放宽松了。用户可以将他们理想的姿势、灯光和温度输入计算机,然后机器就可以根据正在进行的工作的环境来学习人们的偏好。这样的桌子已经被放置在办公室了。研究人员还为现有的办公室设计了一套设备,包括传感器、软件、加热和冷却单元。专家表示,在未来五到七年内,写字楼可能会变得有知觉力。
相关文章
- VOA常速英语:日增20万确诊病例,印度疫情失控
- VOA常速英语:美国驱逐10名俄罗斯外交官
- VOA常速英语:US Marks One Year of Pandemic Shutdown with Hope, Concern
- VOA常速英语:US Senate Nears Vote on $1.9 Trillion Biden COVID Aid Package
- VOA常速英语:What Is Clubhouse and Why Did It Get So Popular?
- VOA常速英语:Thermal Water Helps Recovering COVID Patients
- VOA常速英语:Deadly Drug Overdoses Epidemic Rages On
- VOA常速英语:International Women’s Day Marks Year of Increased Hardships for Women Worldwide
- VOA常速英语:US States Relax Restrictions, Health Officials Warn Against It
- VOA常速英语:Virginia Starts Reopening Schools for In-Person Learning