和谐英语

VOA常速英语:Trump’s Border Wall and Other Tools Border Agents Use

2020-11-13来源:和谐英语
The Rio Grande river the natural border between the US and Mexico,
格兰德河是美国和墨西哥之间的天然边界,
has become an unofficial gateway for some and a battleground for others.
已经成为一些人的非正式门路和另一些人的战场。
We continue to see narcotics attempting to come into the country,
我们继续看到毒品企图进入这个国家,
as well as the smuggling of weapons and ammunition out of the country.
以及从国外走私武器和弹药。
These are criminal organizations that claim ownership of part of the territory
这些犯罪组织声称拥有部分领土所有权的。
that they smuggle people or contraband food.
他们走私人口或走私食物。
In Laredo Texas manpower is a challenge in the more than 270 kilometers,
在德克萨斯的拉雷多,人力资源是在这个超过270多公里地区的一个挑战,
that make up this sector.
挑战能否组成这个部门。
We rely on kind of the balance of personnel technology and infrastructure.
我们依靠的是人员、技术和基础设施的平衡。
Prior to the Trump administration,
在特朗普政府之前,
there had been some infrastructure or physical barrier in place,
已经有了一些基础设施或物理屏障,
along some of the more than three thousand kilometers that make up the southern border.
沿着构成南部边界的三千多公里。
During his bid for president,
在候选人唐纳德·特朗普竞选总统期间,
then candidate Donald Trump promised to also build a wall at the border.
随后,候选人承诺将在边境修建一堵墙。
I will build a great great wall on our southern border.
我将在我们南部的边界上建造一堵长城。
On super Tuesday 2016,
在2016年的超级星期二,
when voters picked their party candidate Trump talked about how much wall he would build.
当选民选择他们的政党候选人时,特朗普谈到了他会建多少墙。
We need a thousand miles and we have all of the materials we can do that so beautifully.
我们需要一千英里,我们有足够的材料--我们可以做得非常漂亮。
As of the last presidential debate in 2020 Trump gave this update.
在2020年的最后一次总统辩论中,特朗普给出了最新情况。
Were over 400 miles of brand new wall.
我们有400多英里的新墙。
Customs and border protection acting commissioner,
海关和边境保护代理专员,
Mark Morgan discussed the border wall the day after the debate.
辩论的第二天,马克·摩根讨论了边境墙问题。
Were almost at 400 miles.
我们快到400英里了。
I think well be there in a week or 10 days and then again by the end of this calendar year.
我想我们会在一周或十天内完成,然后在这个阳历年结束前再来一次。
Im confident were going to be at the 450 mile mark and then currently right now,
我相信我们会在450英里的距离上,
the president has acquired funding given his funding for a combined total of 730 miles.
鉴于他的资金总额为730英里,总统已经获得了资金。
Morgan says the wall funding some 15 billion dollars,
摩根说这堵墙资金大约150亿美元,
comes from multiple sources including department of homeland security and the department of defense.
来自多个来源,包括国土安全部和国防部。
1.3 billion dollars was authorized by congress.
十三亿美元是由国会批准的。
The presidents authority to use much of the money is currently being challenged in court,
总统使用大部分资金的权力目前在法庭上受到质疑,
and is awaiting a supreme court decision.
正在等待最高法院的裁决。
He has no authority to spend money.
总统无权花钱。
The congress hasnt given him.
国会还没给他。
Also in litigation government lawsuits against landowners,
在政府对土地所有者的诉讼中,
who refuse to give up their land for the wall.
他们拒绝放弃他们的土地换墙。
They and other opponents say a border wall is wasteful and ineffective.
他们和其他反对者说,边境隔离墙是浪费和无效的。
For now construction continues a scene in red.
目前,建筑仍在继续红色的景象。
Some of the new wall along the southern border replaces existing barriers,
南部边境的一些新墙取代了现有的屏障,
while the rest is being built,
其余的正在建造中,
where no barrier has existed such as in Laredo.
在没有障碍的地方,比如在拉雷多。
In addition to the new wall system,
除了新墙系统,
which comes with lighting technology and access roads other technologies are also used,
还有照明技术和通路,其他技术也投入使用,
an example is the surveillance equipment that uses artificial intelligence.
一个例子是使用人工智能的监视设备。
Democrats say they support more surveillance technology,
民主党人说他们支持更多的监视技术,
as an alternative to building more walls,
作为建造更多墙的另一种选择,
but Morgan says tech agents plus a wall is the multi-layered approach needed to see results.
但摩根表示,技术人员加上一道墙是需要看到结果所需的多层次方法。
Whether thats reduction of illegal immigration drastically drops the amount of drugs,
不管这是否减少了非法移民,但是却大大减少了毒品的数量,
that are being driven through those areas,
经过这片地方的毒品数量,
and actually assaults on agents also are dropped as well.
实际上,对特工的攻击也被取消了。
Just how many miles of new wall will be constructed,
到底要建多少英里的新墙,
may depend on the supreme courts decision and the outcome of the presidential election.
可能取决于最高法院的决定和总统选举的结果。
Elizabeth Lee VOA news
美国之音新闻