用英语表示称谓的七种类型
四、职业称谓
职业称谓语主要有:waiter(服务员), cabbie(司机[非正式]), driver(司机), barmaid(酒吧女招待员[英]), bartender(酒吧招待员[美]), attendant(服务员,接待员), conductor(售票员,列车员), nurse(护士,保姆), officer(警察,警官)等。如:Please give us a hand, officer. 警官,请帮我们一下。/ Waiter, the menu, please. 服务员,请拿菜单来。/ Can you take us to
注意,职业称谓与身份称谓有所不同。从含义上看,有些表示身份的词同时也表示职业,但它与表示职业的词在用法上有差别:一般说来,职业名称用作称谓通常只有在这种职业被履行时才能用,比如当我们在宾馆用餐时,我们可以称那儿的服务员为waiter,但若我们离开宾馆,比如在街上见到这个人我们就不能称他为waiter;又如在火车上我们可以称火车上的列车员为conductor,但是若在其他地方见到这个人我们同样不能称他为 conductor;但是表示身份的称谓词通常就没有这种差别。
五、评价称谓
评价性称谓语主要包括两种情况:一是褒义称谓语,一是贬义称谓语。褒义称谓主要有(有时在其前用物主代词my) darling, dear, dearest, honey, love, sweetie-pie 等,这些称谓形式虽然用词不同,但其含义大致差不多(即表示“亲爱的”),这些称谓原来通常只用于夫妻、情人、父母子女等之间,但值得注意的是,在现代英语中这些称谓语有时在一些非正式场合也可用于陌生人之间。比如在一些服务性行业( 如商店、宾馆等)中,其服务员便可用以上称谓来称呼顾客。贬义的称谓主要有(有时其前可用人称代词 you):bastard(杂种,狗东西),coward(胆小鬼),idiot(笨蛋,白痴),imbecile(傻瓜,蠢才),pig(像猪一样肮脏、肥胖、贪吃的人),liar(说谎的人,骗子),stupid(笨蛋),swine(蠢猪,讨厌的家伙)等,这些称谓语由于语气粗鲁,在一般情况下不宜使用。
六、代词称谓
有时像 you, somebody 这样的代词也可用作称谓语,但在通常情况下,这类用法被认为是不礼貌的:
You, why haven’t you finished yet? 你,为什么还没完成?
Get me a pen, somebody. 哪个去给我拿支笔来。
七、直呼其名
在现代英语的称谓语用法中,一般不直接只用某人的姓来称呼,同时也很少用姓名来称呼,如有人这样用,通常也只限于主人对仆人、上司对下属、军官对士兵、狱吏对犯人、中小学教师对学生等场合。不过在过去,人们用姓来称呼可以表示男性间的知交关系,比如英国著名侦探小说《福尔摩斯探案》(The Adventures of Sherlock Holmos)中的两个主人公 Holmos(福尔摩斯)与 Watson(华生) 就是用姓称呼的两个典型例子。
值得一提的是,在现代英语中虽然不直接用姓或姓名来称呼人,但直接以名相称的情况却相当普遍,美国人尤其如此。人们认为以名相称是关系密切、彼此友好的表现,所以兄弟姐妹之间或同事朋友之间等都可以直接以名相称。在美国的一些大学里,不仅教
- 上一篇
- 下一篇