栏目广告位一 |
-
美国俚语:prefill 在很渴的情况下先喝一杯
prefill的意思是在很渴的情况下先喝一杯。用法解释:
美国俚语大全2011-01-28
When, in cases of extreme thirst, a person using a soft-drink fountain fills the beverage container, chugs it, and then fills it again before sitting -
美国俚语:butter face 形容女孩除了脸蛋以外很性感
butter face形容女孩很性感,但除了脸蛋以外。举个例子:If Lily had her face torn apart by wild dogs, people would call her a butter face. 如果莉莉的脸被野狗抓伤,我们可以说她是"butter face”。来源:恒星
美国俚语大全2011-01-27 -
美国俚语:go down the drain"泡汤"或者"付诸东流"
drain作名词的时候可以指下水道。看见go down the drain这个习惯用语,你头脑里可能会出现这样的情景:有个人在洗澡的时候不小心把手上的钻戒滑落到浴缸排水孔里,在他还没来得及作出反应的时候,那宝贵的戒指就已经
美国俚语大全2011-01-27 -
美国俚语:scare the shit out of me吓死我啦!
scare the shit out of someone 吓死某人了 scare是动词,意为“惊吓,使害怕”;shit是俚语,骂人用语,表示“大便”,这个词在口语里使用频率非常高,无论男女在被惹恼之后都会随口吐一句shit!(真该死!真他妈的
美国俚语大全2011-01-27 -
美国俚语:fauxhawk 类似于mohawk的发型
mohawk发型是头皮剃光,只留一长条竖起的头发从脑门穿过头顶直到脖子的后颈。而faux hawk是2边不用剃光,只要梳理重新定型就可以模仿mohawk的外观,把2边头发往中间梳并打上发胶,使中部竖起。通常faux hawk的中间部
美国俚语大全2011-01-27 -
美国俚语:down for the count 彻底失败
down for the count 彻底失败今天要学的习惯用语是:down for the count。 count在这里指数数目的举动。这个习惯用语流传至今至少八十来年了。它是从拳击运动借来的。当一名拳击手被对方击倒在地以后,裁判会站在他的
美国俚语大全2011-01-27 -
美国俚语: whip hand 指"控制权"
whip hand原来是指拿着鞭子赶车的人的手。他用鞭子指挥马匹快快赶路。换句话说,执鞭的手是掌握控制权的。当然习惯用语whip hand是用来作比喻的。我们来看个例子。 这段话说一个老人不愿意失去当家作主、控制子女的地
美国俚语大全2011-01-11 -
美国俚语:smart as a whip 用来比喻人的聪明灵活
smart as a whip。 smart是聪明灵巧的意思。我们上次说过,老练的车把式把鞭子挥舞得活了似的。他手上的鞭子非常灵巧敏捷,能百发百中打死叮牲口的马蝇却不伤牲口一根毫毛。这也许就是smart as a whip这个习惯用语的
美国俚语大全2011-01-11 -
美国俚语: shopaholic 购物狂
大家都知道工作狂的英文是workaholic,由此可以引申出购物狂的英文单词。英文解释:a person who can't stop spending money at the mallshopaholic n. 热衷于购物的人,购物狂
美国俚语大全2011-01-11
adj. 热衷于购物的,购物 -
美国俚语: buggy whip 表示"老式的,过时的"
今天要学的习惯用语是:buggy whip。 buggy是小型的轻便马车。这种马车的挡泥板上有插口,用来插上鞭子。这就是当年的buggy whip。 buggy whip属于悠久的过去年代,人们不用buggy whip已经有好多好多年了,可见bugg
美国俚语大全2011-01-11 -
美国俚语: Caraoke 在车里唱歌
英文解释:
美国俚语大全2011-01-11
Singing along with music in a car, especially loudly and passionately.中文解释:
Caraoke的意思是在车里大声地唱歌。与Karaoke(卡拉OK)读音相同,car是指汽车,所以得来这个词。
例句:
That -
美国俚语: enragement ring 惹女友生气后买的赎罪戒指
大家都知道engagement ring的意思是订婚戒指,而今天我们介绍的enragement ring意思是惹女友生气后买的赎罪戒指来哄女友开心。
美国俚语大全2011-01-10
engagement和enragement两个词只差一个字母,但意思完全不同,前者的意思是订婚,后 -
美国俚语: hottie 辣妹或帅哥
hottie意思是“辣妹或帅哥,有魅力的人”,形容男女皆可。例句:Did you see that hottie over there?
美国俚语大全2011-01-10
你看到那边那个辣妹没有?
She is such a hottie!
她好性感啊!Prison Break hottie Wentworth Miller p -
美国俚语: kthxbi 好了,谢谢,再见
kthxbi其实就是"Okay, thanks, bye"的简写,k = ok
美国俚语大全2011-01-10
thx = thanks
bi = bye 意思就是:好了,谢谢,再见。通常用在比较急的时候,想尽快的结束对话。
注意:要慎用,有时会显得粗鲁无礼,甚至有讥讽的感觉。例句 -
美国俚语: have a field day 大显身手;感到心满意足
今天要学的习惯用语是: have a field day。field这个词一个普通的意思是野外或田野,所以a field day早在十八世纪中期出现时,它的原始意义就是军队特定在野外进行演习的日子。从十九世纪早期开始,a field day开始扩
美国俚语大全2011-01-10 -
美国俚语: cyberchondriac 上网自诊狂
cyberchondriac的意思是上网自诊狂,靠网上搜集的医学知识来断症,甚至质疑医生的诊断。然而,网上资讯浩瀚如海,互相贯连、无限引伸,例如在查阅头痛和出红疹的根源时,互联网都可以连结到癌症。所以,如果尽信网上
美国俚语大全2011-01-10 -
美国俚语:dotcomrade 从未谋面的网友时间
dotcomrade的意思是从未谋面的网友,你和他/她在网上聊天,但你们从未见过面。
美国俚语大全2011-01-09
例句:
"So who's this NrdPowr32 guy?"
这个叫NrdPowr32的人是谁?
"I dunno. Just a dotcomrade of mine."
我不知道,只是 -
美国俚语:muddy the water 混淆视听
今天要学的习惯用语是muddy the water,muddy是由mud发展而来的词。 这里的muddy是动词,意思是“弄得浑浊”。muddy the water从字面意思来看就是在水里搅起泥浆,使水浑浊。其实这个习惯用语对中国听众说来是耳熟能
美国俚语大全2011-01-09 -
美国俚语:wigga 行为举止或衣着貌似黑人的白人
White (Caucasian)+Nigga (Nigger)= wigga,wigga是指行为举止或衣着貌似黑人的白人。
美国俚语大全2011-01-09
例句:Eminem is considered to some African Americans as a "wigga". Although some accept him because of his lyrical -
美国俚语: field a team 带领球队参赛
在field a team这个习惯用语里,field当动词用了。它原本的意思是把一群人派上场开展某种行动,包括战斗或者运动比赛等,但是现在field a team这个习惯用语有更广泛的用途,可以应用在私人企业或者政府机构的业务中。
美国俚语大全2011-01-09 -
美国俚语: a stick-in-the-mud 老古板,守旧的人
stick这个词在这儿显然是名词,名词stick最普通的意思是棍棒。棍棒能牢牢地插在泥地里,没有松动的余地,当然a stick in the mud这个习惯用语是另有比喻意义的。它指某一种人。究竟是什么样的人呢?我们来看个例子体
美国俚语大全2011-01-09 -
美国俚语:kickback 好朋友之间的小聚会
kickback是指好朋友之间在某人家里的小聚,通常会喝酒。不是通常的party,人数一般不超过20或30人。
美国俚语大全2011-01-08
英文释义:a get-together consisting of close friends, partying and drinking.
例句:We're having a -
美国俚语:fat farm 度假兼减肥的地方
今天要学的俚语是七十年代开始出现的说法:fat farm。farm原意是“农场或者牧场”,可是fat farm绝对不是牛肥马壮的牧场;正相反,fat farm是减肥兼度假的地方。人们去fat farm住上一些日子,是为了寻求专家帮助减轻体
美国俚语大全2011-01-08 -
美国俚语:floordrobe 以地为厨,把衣服随便放在地板上
大家知道,wardrobe的意思是衣橱,由此衍生出chairdrobe,是指把衣服放在或堆在椅子上面。今天要要学的词是floordrobe,指把衣服随便放在地板上,而不是放在衣橱或者挂起来,是一种慵懒的生活方式,通常见于年轻人。
美国俚语大全2011-01-08 -
美国俚语:chew the fat 坐着闲聊消磨时光
at这个词有不少不同的意思也可以用作不同的词性。在今天要学的第一个习惯用语里fat是名词:chew the fat。 chew the fat这个习惯用语沿用至今已经一百多年了。名词fat是肥肉,chew是咀嚼的意思。当然习惯用语chew th
美国俚语大全2011-01-08
栏目广告位二 |