和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:美国总统特朗普发国情咨文呼吁团结

2018-02-01来源:和谐英语
President Trump has used his maiden State of the Union address to come to Congress to appeal to Americans to set aside their differences andto unite as one family. He said his first year in office has taken forward his righteous mission to make America great again. Mr. Trump appealed for renewed bipartisan efforts to approve immigration reforms, which he said would protect the safety of all Americans. He said his plan will also offer a pass to citizenship for nearly two million immigrants brought inillegally as children.
美总统特朗普在国会首发国情咨文,他呼吁美国民众抛开分歧,像一家人一样团结在一起。他表示在上任的第一年里,他已推动了振兴美国的正义使命。特朗普呼吁两党重新联合起来,保证移民改革顺利通过,称此举将保护所有美国民众的安全。称他的计划还包括给予200万在儿童时期被带到美国的非法移民公民身份。

This vital reform is necessary, not just for our economy but for our security and for the future of America. In recent weeks, two terrorist attacks in New York were made possible by the Visa Lottery and Chain Migration. In the age of terrorism, these programs present risks.We can just no longer afford. It's time to reform these outdated immigration rules. President Trump also asked Congress for more military funding to tackle global threats. Around the world, we face rogue regimes, terrorist groups and rivals like China and Russia that challenge our interests, our economy and our values. In confronting this horrible dangers, we know that weakness is the surest path to conflict and unmatched power is the surest means to our true and great defense.
这项重大改革是必然的,不仅仅事关我们的经济,更与我们的安全和美国的未来有关。近几周纽约发生了两起恐怖袭击,而这些都是签证摇号和连锁式移民造成的。在恐怖主义频发的时代,这些移民项目带有风险,而这些是我们无法承受的,是时候改革这些过时的移民法了。特朗普还要求国会在军事上加大投入,以此来解决全球威胁。当今世界,我们遇到了许多流氓政权,恐怖组织,以及像中俄等国家的威胁,他们威胁了我们的利益,损害了经济发展,更挑战了我们的价值观。在面对这些威胁的时候,我们知道懦弱一定会招致纷争无可匹敌的实力才是抵御外敌的不二法门。

The United Nations says more than a quarter of a million of Syrians have fled the northwest of the country since the middle of the December after the government launched a new offensive. A senior UN aid official Ursula Mueller told the UN Security Council that air strikes and fighting in Idlib province and northern Hama had displaced 270,000 people.
联合国表示称,超25万叙利亚人逃离西北部地区,这是自去年12月中旬统计的数字,之前政府进行了新一轮的进攻。联合国资深救济官员乌苏拉•穆勒在安理会上表示,伊德利卜省和哈马市北部的空袭和战争已致27万人流离失所。

World news from the BBC.