和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:巴西总统签署法令放宽枪支管制

2019-01-18来源:和谐英语
I'm Stuart Mackintosh with the BBC News. Hello.
Britain's Prime Minister is facing defeat later in a parliamentary vote on her proposed terms for the country's departure from the European Union. The vote comes more than two and a half years after a referendum in which British voters opted to leave the EU. The government's opponents argue the withdrawal deal is legally and constitutionally unsound. Here's our political correspondent Ian Watson. To say this is a big day for Prime Minister would be a huge understatement. Everyone keeps talking about the worst, which is hard since well last week, but this time she is on a verge of suffering potentially a major defeat on a deal she's negotiated with the EU. More than a hundred of MPs are still saying they cannot support it. We'll see if she can bring those numbers down today. There'll be various changes proposed to her deal which might make it look a bit more attractive. But as things stand, it looks as though the Prime Minister will not be able to get enough support to get a deal through parliament.
英国首相的脱欧计划面临着在议会投票中失败的危险。两年半之前,英国举行全民公投,英国公民选择了离开欧盟。政府反对党认为该脱欧方案在法律上和宪法上都是不稳妥的,以下是本台政治通讯员伊恩•华生的报道。首相今天将会面临一个巨大的考验,这么说有点轻描淡写。从上周开始每个人都在讨论着最坏的结果,而现在她濒临遭受一场重大协议失败,她曾与欧盟商讨该协议。一百多名议员仍表示他们不会支持该方案。今天她是否能减少反对者的人数,我们拭目以待。她的方案还会有多项修改提议,这也许让它看起来更有吸引力。从目前的情况来看,首相将不会得到足够的支持让这份方案从国会通过。

A senior member of the Afghan Taliban has been detained in Pakistan. Taliban sources said the man held is Hafiz Mohibullah, the Religious Affairs Minister in the Taliban administration in Afghanistan before 2001. Our Pakistan correspondent Secunder Kermani has more details. He had been living in the northern Pakistani city of Peshawar for a number of years, but he was detained by Pakistani authorities in the past few days. And now our sources, the senior Taliban figures speaking to us on condition of anonymity, has said that this move is part of a strategy by Pakistan to pressurize the Taliban into taking part in peace talks with US officials which they have already been doing it in Qatar and the United Arab Emirates but also crucially taking part in peace talks with the Afghan government who so far the Taliban have refused to meet because they dismissed them as puppets.
一名阿富汗塔利班高级成员在巴基斯坦被捕。塔利班消息人员称哈菲兹•穆哈卜拉是阿富汗塔利班政府2001年之前的宗教事务部长。以下是本台巴基斯坦通讯员赛康德•科芒尼的报道。他在巴基斯坦北部城市白沙瓦生活了数年,但是在几天前被巴基斯坦政府拘捕。我们的消息人士,匿名塔利班高级官员告诉我们称,巴基斯坦此举是在向塔利班施压,让他们加入到与美国官员的和平谈判中来,在卡塔尔和阿联酋他们已经开始了和平谈判。另外,这也是在迫使塔利班与阿富汗政府进行和平谈判,但是目前为止塔利班都拒绝与其会谈,因为他们认为阿富汗政府就是傀儡。

The Brazilian President Jair Bolsonaro is due to sign a decree today loosening the country's gun laws. Mr. Bolsonaro who took office earlier this month, made the pledge a key part of his presidential campaign. Candace Piette reports. Brazilians are desperate for better public security. In 2017, almost 64,000 people were murdered, two thirds died from gunshot wounds. But the latest polls say most Brazilians believe making firearms more available will pour gas on a raging fire. That hasn't stopped President Bolsonaro who says that by freeing up the existing gun laws, he can reduce crime. As a first step, Brazilians will only have to renew their gun license every ten years instead of five. They also won't have to work so hard to convince the police they need a firearm.
巴西总统雅伊尔•博索纳罗今天将会签署一项法令,放宽该国的枪支管制。博索纳罗本月初上台,这项措施就是他的总统竞选时的重要承诺。以下是坎迪斯•皮尔特的报道。巴西民众正渴求一个更好的公共安全环境。2017年,大约有64000人被谋杀,三分之二死于枪伤。最新的民调显示大多数的巴西人认为放宽枪支管控无异于火上浇油。但这并没有阻止总统博索纳罗签署该法令,他表示通过放宽现行的枪支法规,可以减少犯罪。作为第一步,巴西民众未来只需每隔10年更新枪支执照,之前为5年。而且现在他们可以更加容易地说服警察他们需要一把枪。

BBC news.