和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:欧盟与几个南美国家达成贸易协定

2019-07-01来源:和谐英语
BBC news.
The European Union has agreed a huge free-trade deal with South America’s biggest commercial block after two decades of talks. The EU’s agreement with Brazil, Argentina, Paraguay and Uruguay creates a market for goods and services covering almost 800 million people.
欧盟已同意签订一项大型自由贸易协议,合作方是南美最大的几个国家。为了达成这项协议,双方已经沟通了20年。欧盟与巴西、阿根廷、巴拉圭、乌拉圭签订的协议可以创建一个商品和服务的市场,覆盖人数达8亿人。

Iran says its talks with the Europeans and others aimed at saving the international nuclear deal have made progress, but not enough to meet Tehran’s demands. The Iranians say Britain, France and Germany must protect them from sanctions imposed by President Trump.
伊朗表示其与欧洲等方面的会谈目标是挽救国际核协议,虽然会谈目前已取得进展,但进展还不足以满足伊朗的需求。伊朗称,英国、法国、德国必须保护自己不受特朗普的制裁。

An American white supremacist has been jailed for life without parole for driving into a crowd of anti-racism protesters in 2017, killing a woman. James Fields plowed his car into demonstrators in the city of Charlottesville, who were there to oppose a far-right rally. 32-year old Heather Heyer was killed. Dozens of other people were injured.
美国某白人至上主义者被判终身监禁,无法假释出狱,理由是他曾于2017年驱车驶入反种族主义抗议者的人群中,导致一名女性死亡。这名男子名为詹姆斯,他驱车驶入示威人群的肇事地点是夏洛茨维尔市,这些人当时是为了反对一项极右翼集会。死者是32岁女性希瑟。另外还有数十人受伤。

The pop superstar Lady Gaga has praised the achievements of the gay rights movement at a commemoration of the 55th anniversary of the Stonewall riots in New York. In June, 1969, in a defining moment for the struggle for LGBT rights, patrons of a gay bar, the Stonewall Inn, rose up against police harassment.
超级巨星嘎嘎小姐赞扬了同性恋人权运动所取得成就,当时的场合是纽约石墙酒馆发生暴力事件55周年纪念活动上。1969年6月是同性恋、双性恋及变性者(LGBT)权利抗争的关键性时刻。当时,一家名为石墙酒馆的同性恋酒吧里,一些顾客奋起反抗警察的骚扰行为。

China has hinted that it may defy the US embargo and continue importing Iranian oil. A foreign ministry official said Beijing did not accept the unilateral American decision to impose sanctions.
中国暗示称可能会公然反抗美国的禁运令,并会继续进口伊朗石油。某外交部发言人表示,中国政府不接受美国实施制裁的单边决定。

The United States has imposed sanctions on the son of Venezuela’s President Nicolas Maduro for his involvement in what it called his father’s illegitimate regime. The US Treasury Department said that Nicolas Maduro Guerra was helping his father suppress the Venezuelan people.
美国对委内瑞拉总统马杜罗之子实施了制裁,理由是此人参与了其父的非法政权。美国财政部表示,马杜罗之子格拉一直在帮助自己的父亲镇压委内瑞拉人民。

And in the Copa America football tournament, Argentina have beat Venezuela 2:0.
在美洲杯中,阿根廷以2:0击败了委内瑞拉。

BBC news.