和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:西班牙首相宣布全国实施“封城”措施

2020-03-16来源:和谐英语
BBC news with Nick Kelly.

Spain's Prime Minister Pedro Sanchez is expected to announce nationwide restrictions under emergency powers brought in to try to deal with the coronavirus outbreak. A leaked draft suggests the decree could see citizens largely confined to their home from Monday, except the purpose to buy medicine, food and for work.
西班牙首相佩德罗•桑切斯预计会宣布对全国施行紧急状态下的限制,此举是试图应对新冠疫情。一份泄露的文件显示:该法令一旦公布,市民们从周一开始都只能闭门不出,除非是要买药、食物或者工作。

President Trump says the United States will extend the European travel ban to Britain and Ireland. The initial ban covered 26 countries in the border-free Schengen Area. He said the decision has been made because of a spike of coronavirus infections in the two countries.
特朗普表示,美国将会把欧洲旅游禁令扩大,纳入英国和爱尔兰。一开始的旅游禁令包括26个申根无边界地区的国家。特朗普表示,做出该决定是因为英国和爱尔兰的感染人数在攀升。

Italy says another 175 people who’ve contracted the virus have died, bringing the national total to 1441. Germany, meanwhile, has confirmed it will lift the ban on the export of protected equipment, such as face masks deemed surplus to domestic needs.
意大利称又有175例感染病人死亡,至此,意大利全国死亡人数已达到1441。与此同时,德国确认称其将取消对医用防护物资出口的禁令,医用防护物资包括口罩。德国的医用防护物资目前有盈余。

Scientists in Netherlands believe they have found an antibody, which could help to detect the coronavirus and prevent it from infecting people. However, the antibody is yet to be tested on human, a process which would take months.
荷兰有科学家称他们发现了一种抗体,这种抗体有助于检测到新冠病毒,防止新冠病毒感染人类。不过,该抗体尚未通过人体测试,而人体测试的过程需要数月。

And another news: The release of Taliban prisoners from Afghan prisons agreed under the U.S-Taliban deal has stalled. The Afghan government wants a guarantee that those set free will not return to fighting. Their release is a pre-condition for talks.
另一则新闻:美国与塔里班的协议规定要将几名塔利班犯人从阿富汗监狱释放,但此时目前停滞。阿富汗政府希望能得到一个担保——得到释放的塔利班不得再参与战斗。这次的释放是双方谈话的前提条件。

And the U.S-led coalition in Iraq says that three of its troops have been injured in a rocket attack on a military base in north of Baghdad. Iraqi military said that more than 30 rockets have fired at the Taji Base, and that several Iraqi servicemen were also wounded.
美国在伊拉克领导的联军称,3人在巴格达北部某军事基地中受到炮弹袭击而受伤。伊拉克军方表示,30多只炮弹向塔吉基地。伊拉克军方还表示,几名伊拉克军人也受伤了。

BBC news.