和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

以色列称其击落了五枚火箭弹

2023-07-07来源:和谐英语

BBC News with Sue Montgomery.

苏·蒙哥马利为您播报BBC新闻

The Israeli defense forces say they have shot down five rockets fired from the Gaza Strip towards southern Israel.

以色列国防军说,他们击落了从加沙地带向以色列南部发射的五枚火箭弹。

It follows a 2 day Israeli military operation in the occupied West Bank town of Jenin.

在此之前,以色列在约旦河西岸被占领的杰宁镇进行了两天的军事行动。

On Tuesday evening, the Israeli army began withdrawing its forces from the area. Anna Foster reports.

周二晚上,以色列军队开始从该地区撤军。安娜·福斯特报道。

Because of the size and the scale of this operation, the number of military vehicles, the number of soldiers that were involved, the withdrawal, I think, is expected to take some time.

鉴于此次行动的规模、军用车辆的数量、参与的士兵数量,我认为撤军预计需要一些时间。

But certainly the signs were there a few hours ago.

但可以肯定的是,几个小时前,确实出现了撤军迹象。

And we saw crossing through the West Bank barrier back into Israel, some armored vehicles. We saw troops.

我们看到一些装甲车穿过约旦河西岸的屏障返回以色列。我们看到了军队。

And interestingly, perhaps a key indication that the operation was nearing its end.

有趣的是,这或许是军事行动接近尾声的一个重要迹象。

We saw a large military helicopter landing, and that turned out to be carrying Benjamin Netanyahu, the Israeli prime minister, and Yoav Gallant, the Israeli defense minister.

我们看到一架大型军用直升机降落,结果发现这架直升机上载有以色列总理本雅明·内塔尼亚胡和以色列国防部长约阿夫·加兰特。

Kiev has again accused Moscow of planning to stage an incident at the Russian-occupied separation nuclear power plant, and blame it on Ukrainian shelling.

基辅再次指责莫斯科计划在俄罗斯占领的分离的核电站制造事件,并将其归咎于乌克兰的炮击。

Ukraine's armed forces say recent information shows foreign objects similar to explosive devices have been placed on the roofs of the station's third and 4th reactors.

乌克兰武装部队说,最近的信息显示,类似爆炸装置的异物被放置在核电站第三和第四反应堆的屋顶上。

The Russian journalist Yelena Milashina and lawyer Alexander Nemov are on their way back to Moscow after they were brutally attacked in Chechnya.

俄罗斯记者叶琳娜·米拉什娜和律师亚历山大·涅莫夫在车臣遭到残忍袭击后正在返回莫斯科的途中。

They had traveled to Grozny to report in a court case, involving the mother of dissidents who are critical of the Chechen leader Ramzan Kadyrov.

他们本是前往格罗兹尼报道一起法庭案件,案件涉及持不同政见者的母亲,他们批评车臣领导人拉姆赞·卡德罗夫。

But shortly after arriving, they were set upon by masked men. Yelena Milashina said both of them were beaten.

但到达后不久,他们遭到蒙面男子的袭击。叶琳娜·米拉什娜说,他们两人都被打了。

I don't have any open wounds, Alexander does.

我没有任何开放性伤口,亚历山大有。

We were beaten with propylene pipes, which are usually used to beat detainees in Chechnya.

我们被用丙烯管殴打,这通常是用来殴打车臣在押人员的。

It's a powerful weapon. It's very painful.

这种工具很厉害。很痛苦。

When they wanted my passwords, they threatened to cut off my finger.

他们想要我的密码时,威胁要砍掉我的手指。

But when they realized the phone didn't react anymore to my finger, they stopped.

但当他们意识到手机对我的手指没有反应时,他们停了下来。

Then they began to beat each finger with a stick methodically.

然后,他们开始有条不紊地用棍子打我的每根手指。

A federal judge in the United States has blocked numerous government agencies from pressuring social media firms to censor posts protected as free speech under the US constitution.

美国一名联邦法官阻止多家政府机构向社交媒体公司施压,要求其审查受美国宪法保护的言论自由帖子。

The injunction was issued in response to a lawsuit brought by Republican legal officials. Here's Peter Bowes.

这项禁令是为了回应共和党法律官员提起的诉讼。彼得·鲍斯报道。

Judge Terry Doughty, who was appointed by Donald Trump, said the Biden administration censored unfavorable views on social media during the pandemic.

由唐纳德·特朗普任命的法官特里·多尔蒂表示,拜登政府在疫情期间审查了社交媒体上的不利言论。

He said it was quite telling that suppressed opinions on topics such as COVID vaccines, the wearing of masks and lockdowns reflected a conservative view.

他说,压制关于新冠疫苗、戴口罩和封锁等话题的意见反映了一种保守的观点,这很能说明问题。

The White House said the Justice Department was reviewing the injunction which applies to several government agencies, including the Department of Health and Human Services and the US Centers for Disease Control.

白宫表示,司法部正在审查这项禁令,该禁令适用于几个政府机构,包括卫生与公众服务部和美国疾病控制中心。

BBC news.

BBC新闻